# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #: compensation/filters.py:71 compensation/forms.py:47 compensation/forms.py:52 #: compensation/forms.py:67 compensation/forms.py:264 compensation/forms.py:345 #: intervention/filters.py:26 intervention/filters.py:40 #: intervention/filters.py:47 intervention/filters.py:48 #: intervention/forms.py:352 intervention/forms.py:364 #: intervention/forms.py:377 konova/forms.py:139 konova/forms.py:282 #: konova/forms.py:317 konova/forms.py:322 konova/forms.py:334 #: konova/forms.py:346 konova/forms.py:366 user/forms.py:38 #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-09-21 14:24+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: compensation/filters.py:70 msgid "Show only unrecorded" msgstr "Nur unverzeichnete anzeigen" #: compensation/forms.py:48 msgid "in Euro" msgstr "in Euro" #: compensation/forms.py:51 #: intervention/templates/intervention/detail/includes/payments.html:31 msgid "Due on" msgstr "Fällig am" #: compensation/forms.py:54 msgid "Due on which date" msgstr "Zahlung wird an diesem Datum erwartet" #: compensation/forms.py:66 compensation/forms.py:263 compensation/forms.py:344 #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/actions.html:34 #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/deadlines.html:34 #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/documents.html:31 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/actions.html:34 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/deadlines.html:34 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/documents.html:31 #: ema/templates/ema/detail/includes/actions.html:34 #: ema/templates/ema/detail/includes/deadlines.html:34 #: ema/templates/ema/detail/includes/documents.html:31 #: intervention/forms.py:376 #: intervention/templates/intervention/detail/includes/documents.html:31 #: intervention/templates/intervention/detail/includes/payments.html:34 #: intervention/templates/intervention/detail/includes/revocation.html:38 #: konova/forms.py:345 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: compensation/forms.py:68 compensation/forms.py:265 compensation/forms.py:346 #: intervention/forms.py:378 konova/forms.py:347 msgid "Additional comment, maximum {} letters" msgstr "Zusätzlicher Kommentar, maximal {} Zeichen" #: compensation/forms.py:80 msgid "Payment" msgstr "Zahlung" #: compensation/forms.py:81 msgid "Add a payment for intervention '{}'" msgstr "Neue Ersatzzahlung zu Eingriff '{}' hinzufügen" #: compensation/forms.py:102 msgid "If there is no date you can enter, please explain why." msgstr "Falls Sie kein Datum angeben können, erklären Sie bitte weshalb." #: compensation/forms.py:116 msgid "Added payment" msgstr "Zahlung hinzufügen" #: compensation/forms.py:133 compensation/forms.py:145 msgid "Biotope Type" msgstr "Biotoptyp" #: compensation/forms.py:136 msgid "Select the biotope type" msgstr "Biotoptyp wählen" #: compensation/forms.py:152 #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/states-after.html:36 #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/states-before.html:36 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/states-after.html:36 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/states-before.html:36 #: ema/templates/ema/detail/includes/states-after.html:36 #: ema/templates/ema/detail/includes/states-before.html:36 #: intervention/forms.py:517 msgid "Surface" msgstr "Fläche" #: compensation/forms.py:155 intervention/forms.py:519 msgid "in m²" msgstr "" #: compensation/forms.py:160 msgid "New state" msgstr "Neuer Zustand" #: compensation/forms.py:161 msgid "Insert data for the new state" msgstr "Geben Sie die Daten des neuen Zustandes ein" #: compensation/forms.py:169 msgid "Added state" msgstr "Zustand hinzugefügt" #: compensation/forms.py:185 konova/forms.py:198 msgid "Object removed" msgstr "Objekt entfernt" #: compensation/forms.py:236 msgid "Deadline Type" msgstr "Fristart" #: compensation/forms.py:239 msgid "Select the deadline type" msgstr "Fristart wählen" #: compensation/forms.py:248 #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/deadlines.html:31 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/deadlines.html:31 #: ema/templates/ema/detail/includes/deadlines.html:31 #: intervention/forms.py:351 msgid "Date" msgstr "Datum" #: compensation/forms.py:251 msgid "Select date" msgstr "Datum wählen" #: compensation/forms.py:276 msgid "New deadline" msgstr "Neue Frist" #: compensation/forms.py:277 msgid "Insert data for the new deadline" msgstr "Geben Sie die Daten der neuen Frist ein" #: compensation/forms.py:294 msgid "Added deadline" msgstr "Frist/Termin hinzugefügt" #: compensation/forms.py:305 msgid "Action Type" msgstr "Maßnahmentyp" #: compensation/forms.py:308 msgid "Select the action type" msgstr "Maßnahmentyp wählen" #: compensation/forms.py:317 #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/actions.html:37 #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/deadlines.html:37 #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/documents.html:34 #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/states-after.html:39 #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/states-before.html:39 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/actions.html:37 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/deadlines.html:37 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/deductions.html:40 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/documents.html:34 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/states-after.html:39 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/states-before.html:39 #: ema/templates/ema/detail/includes/actions.html:37 #: ema/templates/ema/detail/includes/deadlines.html:37 #: ema/templates/ema/detail/includes/documents.html:34 #: ema/templates/ema/detail/includes/states-after.html:39 #: ema/templates/ema/detail/includes/states-before.html:39 #: intervention/templates/intervention/detail/includes/compensations.html:36 #: intervention/templates/intervention/detail/includes/deductions.html:37 #: intervention/templates/intervention/detail/includes/documents.html:34 #: intervention/templates/intervention/detail/includes/payments.html:37 #: intervention/templates/intervention/detail/includes/revocation.html:41 #: templates/log.html:10 msgid "Action" msgstr "Aktionen" #: compensation/forms.py:322 msgid "Unit" msgstr "Einheit" #: compensation/forms.py:325 msgid "Select the unit" msgstr "Einheit wählen" #: compensation/forms.py:334 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/deductions.html:34 #: intervention/templates/intervention/detail/includes/deductions.html:31 msgid "Amount" msgstr "Menge" #: compensation/forms.py:337 msgid "Insert the amount" msgstr "Menge eingeben" #: compensation/forms.py:357 msgid "New action" msgstr "Neue Maßnahme" #: compensation/forms.py:358 msgid "Insert data for the new action" msgstr "Geben Sie die Daten der neuen Maßnahme ein" #: compensation/forms.py:377 msgid "Added action" msgstr "Maßnahme hinzugefügt" #: compensation/models.py:78 msgid "cm" msgstr "" #: compensation/models.py:79 msgid "m" msgstr "" #: compensation/models.py:80 msgid "km" msgstr "" #: compensation/models.py:81 msgid "m²" msgstr "" #: compensation/models.py:82 msgid "ha" msgstr "" #: compensation/models.py:83 msgid "Pieces" msgstr "Stück" #: compensation/models.py:312 msgid "" "Deductable surface can not be larger than existing surfaces in after states" msgstr "" "Die abbuchbare Fläche darf die Gesamtfläche der Zielzustände nicht " "überschreiten" #: compensation/models.py:319 msgid "" "Deductable surface can not be smaller than the sum of already existing " "deductions. Please contact the responsible users for the deductions!" msgstr "" "Es wurde bereits mehr Fläche abgebucht, als Sie nun als abbuchbar einstellen " "wollen. Kontaktieren Sie die für die Abbuchungen verantwortlichen Nutzer!" #: compensation/tables.py:24 compensation/tables.py:164 ema/tables.py:28 #: intervention/forms.py:33 intervention/tables.py:23 #: intervention/templates/intervention/detail/includes/compensations.html:30 msgid "Identifier" msgstr "Kennung" #: compensation/tables.py:29 compensation/tables.py:169 #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/documents.html:28 #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/view.html:31 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/documents.html:28 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:31 #: ema/tables.py:33 ema/templates/ema/detail/includes/documents.html:28 #: ema/templates/ema/detail/view.html:24 intervention/forms.py:39 #: intervention/tables.py:28 #: intervention/templates/intervention/detail/includes/compensations.html:33 #: intervention/templates/intervention/detail/includes/documents.html:28 #: intervention/templates/intervention/detail/view.html:31 konova/forms.py:316 msgid "Title" msgstr "Bezeichnung" #: compensation/tables.py:34 #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/view.html:43 #: intervention/tables.py:33 #: intervention/templates/intervention/detail/view.html:68 user/models.py:48 msgid "Checked" msgstr "Geprüft" #: compensation/tables.py:40 compensation/tables.py:179 #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/view.html:57 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/deductions.html:31 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:44 #: ema/tables.py:38 ema/templates/ema/detail/view.html:28 #: intervention/tables.py:39 #: intervention/templates/intervention/detail/view.html:82 user/models.py:49 msgid "Recorded" msgstr "Verzeichnet" #: compensation/tables.py:46 compensation/tables.py:185 ema/tables.py:44 #: intervention/tables.py:51 msgid "Editable" msgstr "Freigegeben" #: compensation/tables.py:52 compensation/tables.py:191 ema/tables.py:50 #: intervention/tables.py:57 msgid "Last edit" msgstr "Zuletzt bearbeitet" #: compensation/tables.py:61 #: intervention/templates/intervention/detail/includes/compensations.html:8 msgid "Compensations" msgstr "Kompensationen" #: compensation/tables.py:83 compensation/tables.py:222 ema/tables.py:82 #: intervention/tables.py:88 msgid "Open {}" msgstr "Öffne {}" #: compensation/tables.py:83 #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/view.html:19 #: konova/templates/konova/home.html:49 templates/navbar.html:28 msgid "Compensation" msgstr "Kompensation" #: compensation/tables.py:104 intervention/tables.py:107 msgid "Not checked yet" msgstr "Noch nicht geprüft" #: compensation/tables.py:109 intervention/tables.py:112 msgid "Checked on {} by {}" msgstr "Am {} von {} geprüft worden" #: compensation/tables.py:128 #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/view.html:60 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:47 #: ema/tables.py:101 ema/templates/ema/detail/view.html:31 #: intervention/models.py:352 intervention/tables.py:131 #: intervention/templates/intervention/detail/view.html:85 msgid "Not recorded yet" msgstr "Noch nicht verzeichnet" #: compensation/tables.py:133 compensation/tables.py:260 ema/tables.py:106 #: intervention/models.py:357 intervention/tables.py:136 msgid "Recorded on {} by {}" msgstr "Am {} von {} verzeichnet worden" #: compensation/tables.py:156 compensation/tables.py:283 ema/tables.py:129 #: intervention/tables.py:159 msgid "Full access granted" msgstr "Für Sie freigegeben - Datensatz kann bearbeitet werden" #: compensation/tables.py:156 compensation/tables.py:283 ema/tables.py:129 #: intervention/tables.py:159 msgid "Access not granted" msgstr "Nicht freigegeben - Datensatz nur lesbar" #: compensation/tables.py:174 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:35 #: konova/templates/konova/custom_widgets/progressbar.html:3 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" #: compensation/tables.py:200 msgid "Eco Accounts" msgstr "Ökokonten" #: compensation/tables.py:222 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:19 #: intervention/forms.py:501 intervention/forms.py:508 #: konova/templates/konova/home.html:88 templates/navbar.html:34 msgid "Eco-account" msgstr "Ökokonto" #: compensation/tables.py:255 msgid "Not recorded yet. Can not be used for deductions, yet." msgstr "" "Noch nicht verzeichnet. Kann noch nicht für Abbuchungen genutzt werden." #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/actions.html:8 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/actions.html:8 #: ema/templates/ema/detail/includes/actions.html:8 msgctxt "Compensation" msgid "Actions" msgstr "Maßnahmen" #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/actions.html:14 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/actions.html:14 #: ema/templates/ema/detail/includes/actions.html:14 msgid "Add new action" msgstr "Neue Maßnahme hinzufügen" #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/actions.html:28 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/actions.html:28 #: ema/templates/ema/detail/includes/actions.html:28 msgid "Action type" msgstr "Maßnahmentyp" #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/actions.html:31 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/actions.html:31 #: ema/templates/ema/detail/includes/actions.html:31 msgctxt "Compensation" msgid "Amount" msgstr "Menge" #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/actions.html:51 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/actions.html:51 #: ema/templates/ema/detail/includes/actions.html:51 msgid "Remove action" msgstr "Maßnahme entfernen" #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/controls.html:5 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/controls.html:5 #: ema/templates/ema/detail/includes/controls.html:5 #: intervention/templates/intervention/detail/includes/controls.html:5 msgid "Open in LANIS" msgstr "In LANIS öffnen" #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/controls.html:10 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/controls.html:10 #: ema/templates/ema/detail/includes/controls.html:10 #: intervention/templates/intervention/detail/includes/controls.html:10 msgid "Public report" msgstr "Öffentlicher Bericht" #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/controls.html:17 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/controls.html:28 #: ema/templates/ema/detail/includes/controls.html:28 #: intervention/templates/intervention/detail/includes/controls.html:36 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/controls.html:21 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/controls.html:32 #: ema/templates/ema/detail/includes/controls.html:32 #: intervention/templates/intervention/detail/includes/controls.html:40 msgid "Show log" msgstr "Log anzeigen" #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/controls.html:24 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/controls.html:35 #: ema/templates/ema/detail/includes/controls.html:35 #: intervention/templates/intervention/detail/includes/controls.html:43 #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/formsets.py:391 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/deadlines.html:8 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/deadlines.html:8 #: ema/templates/ema/detail/includes/deadlines.html:8 msgid "Deadlines" msgstr "Termine und Fristen" #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/deadlines.html:14 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/deadlines.html:14 #: ema/templates/ema/detail/includes/deadlines.html:14 msgid "Add new deadline" msgstr "Frist/Termin hinzufügen" #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/deadlines.html:28 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/deadlines.html:28 #: ema/templates/ema/detail/includes/deadlines.html:28 msgid "Type" msgstr "Typ" #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/deadlines.html:51 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/deadlines.html:51 #: ema/templates/ema/detail/includes/deadlines.html:51 msgid "Remove deadline" msgstr "Frist löschen" #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/documents.html:8 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/documents.html:8 #: ema/templates/ema/detail/includes/documents.html:8 #: intervention/templates/intervention/detail/includes/documents.html:8 msgid "Documents" msgstr "Dokumente" #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/documents.html:14 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/documents.html:14 #: ema/templates/ema/detail/includes/documents.html:14 #: intervention/templates/intervention/detail/includes/documents.html:14 #: konova/forms.py:365 msgid "Add new document" msgstr "Neues Dokument hinzufügen" #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/documents.html:49 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/documents.html:49 #: ema/templates/ema/detail/includes/documents.html:49 #: intervention/templates/intervention/detail/includes/documents.html:49 msgid "Remove document" msgstr "Dokument löschen" #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/states-after.html:8 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/states-after.html:8 #: ema/templates/ema/detail/includes/states-after.html:8 msgid "States after" msgstr "Zielzustand" #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/states-after.html:14 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/states-after.html:14 #: ema/templates/ema/detail/includes/states-after.html:14 msgid "Add new state after" msgstr "Neuen Zielzustand hinzufügen" #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/states-after.html:26 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/states-after.html:26 #: ema/templates/ema/detail/includes/states-after.html:26 msgid "Missing surfaces according to states before: " msgstr "Fehlende Flächenmengen laut Ausgangszustand: " #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/states-after.html:33 #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/states-before.html:33 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/states-after.html:33 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/states-before.html:33 #: ema/templates/ema/detail/includes/states-after.html:33 #: ema/templates/ema/detail/includes/states-before.html:33 msgid "Biotope type" msgstr "Biotoptyp" #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/states-after.html:52 #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/states-before.html:52 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/states-after.html:52 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/states-before.html:52 #: ema/templates/ema/detail/includes/states-after.html:52 #: ema/templates/ema/detail/includes/states-before.html:52 msgid "Remove state" msgstr "Zustand entfernen" #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/states-before.html:8 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/states-before.html:8 #: ema/templates/ema/detail/includes/states-before.html:8 msgid "States before" msgstr "Ausgangszustand" #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/states-before.html:14 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/states-before.html:14 #: ema/templates/ema/detail/includes/states-before.html:14 msgid "Add new state before" msgstr "Neuen Ausgangszustand hinzufügen" #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/states-before.html:26 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/states-before.html:26 #: ema/templates/ema/detail/includes/states-before.html:26 msgid "Missing surfaces according to states after: " msgstr "Fehlende Flächenmengen laut Zielzustand: " #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/view.html:35 msgid "compensates intervention" msgstr "kompensiert Eingriff" #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/view.html:50 #: intervention/templates/intervention/detail/view.html:75 msgid "Checked on " msgstr "Geprüft am " #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/view.html:50 #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/view.html:64 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:51 #: ema/templates/ema/detail/view.html:35 #: intervention/templates/intervention/detail/view.html:75 #: intervention/templates/intervention/detail/view.html:89 msgid "by" msgstr "von" #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/view.html:64 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:51 #: ema/templates/ema/detail/view.html:35 #: intervention/templates/intervention/detail/view.html:89 msgid "Recorded on " msgstr "Verzeichnet am" #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/view.html:71 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:70 #: ema/templates/ema/detail/view.html:54 msgid "Funded by" msgstr "Gefördert mit" #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/view.html:84 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:83 #: ema/templates/ema/detail/view.html:67 #: intervention/templates/intervention/detail/view.html:108 msgid "Last modified" msgstr "Zuletzt bearbeitet" #: compensation/templates/compensation/detail/compensation/view.html:92 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:91 #: ema/templates/ema/detail/view.html:82 intervention/forms.py:285 #: intervention/templates/intervention/detail/view.html:116 msgid "Shared with" msgstr "Freigegeben für" #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/controls.html:17 #: ema/templates/ema/detail/includes/controls.html:17 #: intervention/templates/intervention/detail/includes/controls.html:25 msgid "Unrecord" msgstr "Entzeichnen" #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/controls.html:21 #: ema/templates/ema/detail/includes/controls.html:21 #: intervention/templates/intervention/detail/includes/controls.html:29 msgid "Record" msgstr "Verzeichnen" #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/deductions.html:8 #: intervention/templates/intervention/detail/includes/deductions.html:8 msgid "Eco Account Deductions" msgstr "Ökokonto Abbuchungen" #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/deductions.html:14 #: intervention/templates/intervention/detail/includes/deductions.html:14 msgid "Add new deduction" msgstr "Neue Abbuchung hinzufügen" #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/deductions.html:28 msgid "Intervention Identifier" msgstr "Eingriffskennung" #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/deductions.html:37 #: intervention/templates/intervention/detail/includes/deductions.html:34 #: user/models.py:51 msgid "Created" msgstr "Erstellt" #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/deductions.html:63 #: intervention/templates/intervention/detail/includes/deductions.html:56 msgid "Remove Deduction" msgstr "Abbuchung entfernen" #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:57 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:61 #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:65 #: ema/templates/ema/detail/view.html:41 ema/templates/ema/detail/view.html:45 #: ema/templates/ema/detail/view.html:49 #: intervention/templates/intervention/detail/view.html:30 #: intervention/templates/intervention/detail/view.html:34 #: intervention/templates/intervention/detail/view.html:38 #: intervention/templates/intervention/detail/view.html:47 #: intervention/templates/intervention/detail/view.html:51 #: intervention/templates/intervention/detail/view.html:55 #: intervention/templates/intervention/detail/view.html:59 #: intervention/templates/intervention/detail/view.html:63 #: intervention/templates/intervention/detail/view.html:95 #: intervention/templates/intervention/detail/view.html:99 msgid "Missing" msgstr "Fehlt" #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:58 #: ema/templates/ema/detail/view.html:42 intervention/forms.py:91 #: intervention/templates/intervention/detail/view.html:56 msgid "Conservation office" msgstr "Eintragungsstelle" #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:62 #: ema/templates/ema/detail/view.html:46 intervention/forms.py:112 #: intervention/templates/intervention/detail/view.html:60 msgid "Conservation office file number" msgstr "Aktenzeichen Eintragungsstelle" #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:66 #: ema/templates/ema/detail/view.html:50 intervention/forms.py:118 #: intervention/templates/intervention/detail/view.html:64 msgid "Intervention handler" msgstr "Eingriffsverursacher" #: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:78 #: ema/templates/ema/detail/view.html:62 msgid "None" msgstr "" #: compensation/views/compensation_views.py:123 #: compensation/views/eco_account_views.py:190 ema/views.py:128 #: intervention/views.py:391 msgid "Log" msgstr "Log" #: compensation/views/compensation_views.py:144 msgid "Compensation removed" msgstr "Kompensation entfernt" #: compensation/views/compensation_views.py:163 #: compensation/views/eco_account_views.py:289 ema/views.py:250 #: intervention/views.py:94 msgid "Document added" msgstr "Dokument hinzugefügt" #: compensation/views/compensation_views.py:219 #: compensation/views/eco_account_views.py:233 ema/views.py:194 msgid "State added" msgstr "Zustand hinzugefügt" #: compensation/views/compensation_views.py:238 #: compensation/views/eco_account_views.py:252 ema/views.py:213 msgid "Action added" msgstr "Maßnahme hinzugefügt" #: compensation/views/compensation_views.py:257 #: compensation/views/eco_account_views.py:271 ema/views.py:232 msgid "Deadline added" msgstr "Frist/Termin hinzugefügt" #: compensation/views/compensation_views.py:276 msgid "State removed" msgstr "Zustand gelöscht" #: compensation/views/compensation_views.py:295 msgid "Action removed" msgstr "Maßnahme entfernt" #: compensation/views/eco_account_views.py:140 msgid "Eco-account removed" msgstr "Ökokonto entfernt" #: compensation/views/eco_account_views.py:167 msgid "Deduction removed" msgstr "Abbuchung entfernt" #: compensation/views/eco_account_views.py:210 ema/views.py:171 #: intervention/views.py:431 msgid "{} unrecorded" msgstr "{} entzeichnet" #: compensation/views/eco_account_views.py:210 ema/views.py:171 #: intervention/views.py:431 msgid "{} recorded" msgstr "{} verzeichnet" #: compensation/views/eco_account_views.py:346 intervention/views.py:413 msgid "Deduction added" msgstr "Abbuchung hinzugefügt" #: compensation/views/payment_views.py:36 msgid "Payment added" msgstr "Zahlung hinzugefügt" #: compensation/views/payment_views.py:56 msgid "Payment removed" msgstr "Zahlung gelöscht" #: ema/tables.py:59 templates/navbar.html:43 msgid "Payment funded compensations" msgstr "Ersatzzahlungsmaßnahmen (EMA)" #: ema/tables.py:60 msgid "EMA explanation" msgstr "" "EMA sind Kompensationen, die durch Ersatzzahlungen finanziert wurden. " "Beachten Sie, dass hier nur die EMAs vor 2015 verwaltet werden! Alle " "Maßnahmen aus Ersatzzahlungen, die nach 2015 rechtskräftig wurden, werden " "durch die Stiftung Natur und Umwelt verwaltet." #: ema/tables.py:82 templates/navbar.html:43 msgid "EMA" msgstr "" #: ema/templates/ema/detail/view.html:12 msgid "Payment funded compensation" msgstr "Ersatzzahlungsmaßnahme" #: ema/views.py:154 msgid "EMA removed" msgstr "EMA entfernt" #: intervention/filters.py:25 msgid "Show unshared" msgstr "Nicht freigegebene anzeigen" #: intervention/filters.py:39 msgid "Show recorded" msgstr "Verzeichnete anzeigen" #: intervention/filters.py:51 msgid "District" msgstr "Gemarkung" #: intervention/filters.py:52 msgid "Search for district" msgstr "Nach Gemarkung suchen" #: intervention/forms.py:36 msgid "Generated automatically" msgstr "Automatisch generiert" #: intervention/forms.py:41 msgid "An explanatory name" msgstr "Aussagekräftiger Titel" #: intervention/forms.py:45 #: intervention/templates/intervention/detail/view.html:35 msgid "Process type" msgstr "Verfahrenstyp" #: intervention/forms.py:60 #: intervention/templates/intervention/detail/view.html:39 msgid "Law" msgstr "Gesetz" #: intervention/forms.py:62 msgid "Multiple selection possible" msgstr "Mehrfachauswahl möglich" #: intervention/forms.py:76 #: intervention/templates/intervention/detail/view.html:48 msgid "Registration office" msgstr "Zulassungsbehörde" #: intervention/forms.py:106 #: intervention/templates/intervention/detail/view.html:52 msgid "Registration office file number" msgstr "Aktenzeichen Zulassungsbehörde" #: intervention/forms.py:122 msgid "Who performs the intervention" msgstr "Wer führt den Eingriff durch" #: intervention/forms.py:134 msgid "Map" msgstr "Karte" #: intervention/forms.py:136 msgid "Where does the intervention take place" msgstr "Wo findet der Eingriff statt" #: intervention/forms.py:141 msgid "New intervention" msgstr "Neuer Eingriff" #: intervention/forms.py:178 msgid "Edit intervention" msgstr "Eingriff bearbeiten" #: intervention/forms.py:274 msgid "Share link" msgstr "Freigabelink" #: intervention/forms.py:276 msgid "Send this link to users who you want to have writing access on the data" msgstr "Andere Nutzer erhalten über diesen Link Zugriff auf die Daten" #: intervention/forms.py:288 msgid "Remove check to remove access for this user" msgstr "Wählen Sie die Nutzer ab, die keinen Zugriff mehr haben sollen" #: intervention/forms.py:299 #: intervention/templates/intervention/detail/includes/controls.html:15 msgid "Share" msgstr "Freigabe" #: intervention/forms.py:300 msgid "Share settings for {}" msgstr "Freigabe Einstellungen für {}" #: intervention/forms.py:353 msgid "Date of revocation" msgstr "Datum des Widerspruchs" #: intervention/forms.py:363 #: intervention/templates/intervention/detail/includes/revocation.html:35 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: intervention/forms.py:366 konova/forms.py:335 msgid "Must be smaller than 15 Mb" msgstr "Muss kleiner als 15 Mb sein" #: intervention/forms.py:389 #: intervention/templates/intervention/detail/includes/revocation.html:18 msgid "Add revocation" msgstr "Widerspruch hinzufügen" #: intervention/forms.py:429 msgid "Checked intervention data" msgstr "Eingriffsdaten geprüft" #: intervention/forms.py:435 msgid "Checked compensations data and payments" msgstr "Kompensationen und Zahlungen geprüft" #: intervention/forms.py:443 #: intervention/templates/intervention/detail/includes/controls.html:19 msgid "Run check" msgstr "Prüfung vornehmen" #: intervention/forms.py:444 konova/forms.py:419 msgid "" "I, {} {}, confirm that all necessary control steps have been performed by " "myself." msgstr "" "Ich, {} {}, bestätige, dass die notwendigen Kontrollschritte durchgeführt " "wurden:" #: intervention/forms.py:503 msgid "Only recorded accounts can be selected for deductions" msgstr "Nur verzeichnete Ökokonten können für Abbuchungen verwendet werden." #: intervention/forms.py:522 intervention/forms.py:529 #: intervention/tables.py:88 #: intervention/templates/intervention/detail/view.html:19 #: konova/templates/konova/home.html:11 templates/navbar.html:22 msgid "Intervention" msgstr "Eingriff" #: intervention/forms.py:524 msgid "Only shared interventions can be selected" msgstr "Nur freigegebene Eingriffe können gewählt werden" #: intervention/forms.py:537 msgid "New Deduction" msgstr "Neue Abbuchung" #: intervention/forms.py:538 msgid "Enter the information for a new deduction from a chosen eco-account" msgstr "Geben Sie die Informationen für eine neue Abbuchung ein." #: intervention/forms.py:574 msgid "" "Eco-account {} is not recorded yet. You can only deduct from recorded " "accounts." msgstr "" "Ökokonto {} ist noch nicht verzeichnet. Abbuchungen können nur von " "verzeichneten Ökokonten erfolgen." #: intervention/forms.py:587 msgid "" "The account {} has not enough surface for a deduction of {} m². There are " "only {} m² left" msgstr "" "Das Ökokonto {} hat für eine Abbuchung von {} m² nicht ausreichend " "Restfläche. Es stehen noch {} m² zur Verfügung." #: intervention/models.py:298 msgid "Registration office file number missing" msgstr "Aktenzeichen Zulassungsbehörde fehlt" #: intervention/models.py:301 msgid "Conservation office file number missing" msgstr "Aktenzeichen Naturschutzbehörde fehlt" #: intervention/models.py:304 msgid "Responsible data missing" msgstr "Daten zu Verantwortlichen fehlen" #: intervention/models.py:318 msgid "Revocation exists" msgstr "Widerspruch liegt vor" #: intervention/models.py:321 msgid "Registration date missing" msgstr "Datum Zulassung bzw. Satzungsbeschluss fehlt" #: intervention/models.py:324 msgid "Binding on missing" msgstr "Datum Bestandskraft fehlt" #: intervention/models.py:326 msgid "Legal data missing" msgstr "Rechtliche Daten fehlen" #: intervention/tables.py:45 #: intervention/templates/intervention/detail/includes/revocation.html:8 #: intervention/templates/intervention/detail/includes/revocation.html:55 #: intervention/templates/intervention/detail/view.html:104 msgid "Revocation" msgstr "Widerspruch" #: intervention/tables.py:66 msgid "Interventions" msgstr "Eingriffe" #: intervention/tables.py:176 msgid "No revocation" msgstr "Kein Widerspruch" #: intervention/tables.py:182 msgid "Revocation from {}, added on {} by {}" msgstr "Widerspruch vom {}, am {} von {} hinzugefügt" #: intervention/templates/intervention/detail/includes/compensations.html:14 msgid "Add new compensation" msgstr "Neue Kompensation hinzufügen" #: intervention/templates/intervention/detail/includes/compensations.html:51 msgid "Remove compensation" msgstr "Kompensation entfernen" #: intervention/templates/intervention/detail/includes/deductions.html:28 msgid "Account Identifier" msgstr "Ökokonto Kennung" #: intervention/templates/intervention/detail/includes/deductions.html:43 msgid "Eco-account deleted! Deduction invalid!" msgstr "Ökokonto gelöscht! Abbuchung ungültig!" #: intervention/templates/intervention/detail/includes/deductions.html:43 msgid "Eco-account not recorded! Deduction invalid!" msgstr "Ökokonto nicht verzeichnet! Abbuchung ungültig!" #: intervention/templates/intervention/detail/includes/payments.html:8 msgid "Payments" msgstr "Ersatzzahlungen" #: intervention/templates/intervention/detail/includes/payments.html:14 msgid "Add new payment" msgstr "Neue Zahlung hinzufügen" #: intervention/templates/intervention/detail/includes/payments.html:28 msgctxt "money" msgid "Amount" msgstr "Betrag" #: intervention/templates/intervention/detail/includes/payments.html:51 msgid "Remove payment" msgstr "Zahlung entfernen" #: intervention/templates/intervention/detail/includes/revocation.html:32 msgctxt "Revocation" msgid "From" msgstr "Vom" #: intervention/templates/intervention/detail/includes/revocation.html:62 msgid "Remove revocation" msgstr "Widerspruch entfernen" #: intervention/templates/intervention/detail/view.html:96 msgid "Registration date" msgstr "Datum Zulassung bzw. Satzungsbeschluss" #: intervention/templates/intervention/detail/view.html:100 msgid "Binding on" msgstr "Datum Bestandskraft" #: intervention/templates/intervention/detail/view.html:103 msgid "Exists" msgstr "vorhanden" #: intervention/views.py:66 msgid "Intervention {} added" msgstr "Eingriff {} hinzugefügt" #: intervention/views.py:69 intervention/views.py:224 msgid "Invalid input" msgstr "Eingabe fehlerhaft" #: intervention/views.py:182 msgid "This intervention has a revocation from {}" msgstr "Es existiert ein Widerspruch vom {}" #: intervention/views.py:198 msgid "" "Remember: This data has not been shared with you, yet. This means you can " "only read but can not edit or perform any actions like running a check or " "recording." msgstr "" "Beachten Sie: Diese Daten sind für Sie noch nicht freigegeben worden. Das " "bedeutet, dass Sie nur lesenden Zugriff hierauf haben und weder bearbeiten, " "noch Prüfungen durchführen oder verzeichnen können." #: intervention/views.py:221 msgid "{} edited" msgstr "{} bearbeitet" #: intervention/views.py:250 msgid "{} removed" msgstr "{} entfernt" #: intervention/views.py:271 msgid "Revocation removed" msgstr "Widerspruch entfernt" #: intervention/views.py:297 msgid "{} has already been shared with you" msgstr "{} wurde bereits für Sie freigegeben" #: intervention/views.py:302 msgid "{} has been shared with you" msgstr "{} ist nun für Sie freigegeben" #: intervention/views.py:309 msgid "Share link invalid" msgstr "Freigabelink ungültig" #: intervention/views.py:330 msgid "Share settings updated" msgstr "Freigabe Einstellungen aktualisiert" #: intervention/views.py:349 msgid "Check performed" msgstr "Prüfung durchgeführt" #: intervention/views.py:369 msgid "Revocation added" msgstr "Widerspruch hinzugefügt" #: intervention/views.py:436 msgid "There are errors on this intervention:" msgstr "Es liegen Fehler in diesem Eingriff vor:" #: konova/decorators.py:29 msgid "You need to be staff to perform this action!" msgstr "Hierfür müssen Sie Mitarbeiter sein!" #: konova/decorators.py:44 msgid "You need to be administrator to perform this action!" msgstr "Hierfür müssen Sie Administrator sein!" #: konova/decorators.py:62 msgid "" "+++ Attention: You are not part of any group. You won't be able to create, " "edit or do anything. Please contact an administrator. +++" msgstr "" "+++ Achtung: Ihr Account ist keiner Rechtegruppe zugewiesen. Sie können " "somit nichts eingeben, bearbeiten oder sonstige Aktionen ausführen. " "Kontaktieren Sie bitte einen Administrator. +++" #: konova/decorators.py:83 konova/decorators.py:103 konova/decorators.py:123 msgid "You need to be part of another user group." msgstr "Hierfür müssen Sie einer anderen Nutzergruppe angehören!" #: konova/forms.py:68 msgid "Not editable" msgstr "Nicht editierbar" #: konova/forms.py:138 konova/forms.py:281 msgid "Confirm" msgstr "Bestätige" #: konova/forms.py:150 konova/forms.py:290 msgid "Remove" msgstr "Löschen" #: konova/forms.py:152 msgid "You are about to remove {} {}" msgstr "Sie sind dabei {} {} zu löschen" #: konova/forms.py:291 msgid "Are you sure?" msgstr "Sind Sie sicher?" #: konova/forms.py:321 msgid "Created on" msgstr "Erstellt" #: konova/forms.py:323 msgid "When has this file been created? Important for photos." msgstr "Wann wurde diese Datei erstellt oder das Foto aufgenommen?" #: konova/forms.py:333 #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/files.py:231 msgid "File" msgstr "Datei" #: konova/forms.py:396 msgid "Added document" msgstr "Dokument hinzugefügt" #: konova/forms.py:410 msgid "Confirm record" msgstr "Verzeichnen bestätigen" #: konova/forms.py:418 msgid "Record data" msgstr "Daten verzeichnen" #: konova/forms.py:425 msgid "Confirm unrecord" msgstr "Entzeichnen bestätigen" #: konova/forms.py:426 msgid "Unrecord data" msgstr "Daten entzeichnen" #: konova/forms.py:427 msgid "I, {} {}, confirm that this data must be unrecorded." msgstr "" "Ich, {} {}, bestätige, dass diese Daten wieder entzeichnet werden müssen." #: konova/management/commands/setup_data.py:41 msgid "On new related data" msgstr "Wenn neue Daten für mich angelegt werden" #: konova/management/commands/setup_data.py:42 msgid "On disabled share link" msgstr "Wenn ein Freigabelink deaktiviert wird" #: konova/management/commands/setup_data.py:43 msgid "On shared access removed" msgstr "Wenn mir eine Freigabe zu Daten entzogen wird" #: konova/management/commands/setup_data.py:44 msgid "On shared data recorded" msgstr "Wenn meine freigegebenen Daten verzeichnet wurden" #: konova/management/commands/setup_data.py:45 msgid "On shared data deleted" msgstr "Wenn meine freigegebenen Daten gelöscht wurden" #: konova/management/commands/setup_data.py:46 msgid "On registered data edited" msgstr "Wenn meine freigegebenen Daten bearbeitet wurden" #: konova/models.py:190 msgid "Finished" msgstr "Umgesetzt bis" #: konova/models.py:191 msgid "Maintain" msgstr "Unterhaltung bis" #: konova/models.py:192 msgid "Control" msgstr "Kontrolle am" #: konova/models.py:193 msgid "Other" msgstr "Sonstige" #: konova/templates/konova/custom_widgets/text-to-clipboard-input.html:6 msgid "Copy to clipboard" msgstr "In Zwischenablage kopieren" #: konova/templates/konova/custom_widgets/text-to-clipboard-input.html:16 msgid "Copied to clipboard" msgstr "In Zwischenablage kopiert" #: konova/templates/konova/home.html:23 konova/templates/konova/home.html:61 #: konova/templates/konova/home.html:100 msgid "Total" msgstr "Insgesamt" #: konova/templates/konova/home.html:27 konova/templates/konova/home.html:65 #: konova/templates/konova/home.html:104 msgid "Shared with you" msgstr "Für Sie freigegeben" #: konova/templates/konova/home.html:35 konova/templates/konova/home.html:73 #: konova/templates/konova/home.html:114 msgid "Create" msgstr "Neu" #: konova/templates/konova/home.html:40 konova/templates/konova/home.html:78 #: konova/templates/konova/home.html:119 msgid "Show" msgstr "Anzeigen" #: konova/templates/konova/home.html:130 msgid "Deduct" msgstr "Abbuchen" #: konova/utils/documents.py:52 msgid "Document '{}' deleted" msgstr "Dokument '{}' gelöscht" #: konova/utils/message_templates.py:11 msgid "There was an error on this form." msgstr "Es gab einen Fehler im Formular." #: konova/utils/message_templates.py:12 msgid "There are errors in this intervention." msgstr "Es liegen Fehler in diesem Eingriff vor:" #: konova/utils/messenger.py:69 msgid "{} checked" msgstr "{} geprüft" #: konova/utils/messenger.py:71 msgid "Check it out" msgstr "Schauen Sie rein" #: konova/utils/messenger.py:72 msgid "{} has been checked successfully by user {}! {}" msgstr "{} wurde erfolgreich vom Nutzer {} geprüft! {}" #: konova/views.py:115 msgid "Deadline removed" msgstr "Frist gelöscht" #: news/models.py:11 msgid "Default" msgstr "Standard" #: news/models.py:12 msgid "Info" msgstr "" #: news/models.py:13 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: news/templates/news/dashboard-news.html:12 news/templates/news/index.html:19 msgid "Published on" msgstr "Veröffentlicht am" #: news/templates/news/dashboard-news.html:22 msgid "Older ..." msgstr "Ältere ..." #: news/templates/news/index.html:8 msgid "All" msgstr "Alle" #: news/templates/news/index.html:9 msgid "News" msgstr "Neuigkeiten" #: templates/footer.html:6 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: templates/footer.html:9 msgid "Impressum" msgstr "" #: templates/footer.html:12 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: templates/form/generic_table_form.html:23 #: templates/form/main_data_collapse_form.html:58 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: templates/form/generic_table_form.html:27 #: templates/form/main_data_collapse_form.html:62 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: templates/form/generic_table_form_body.html:24 msgid "Fields with * are required." msgstr "* sind Pflichtfelder." #: templates/form/main_data_collapse_form.html:13 msgid "" "\n" " First enter the most basic data. Of course you can " "change everything later.\n" " All further data, like documents or further details, can " "be added in the detail view after saving\n" " your new entry.\n" " " msgstr "" "\n" "Geben Sie zunächst die grundlegenden Daten ein. Sie können diese später immer noch ändern.\n" "Alle weiteren Daten, wie Dokumente oder weitere Details, können nach dem Speichern des neuen Eintrags hinzugefügt " "werden.\n" " " #: templates/form/main_data_collapse_form.html:19 msgid "Open the input topic with a simple click." msgstr "Mit einem Linksklick öffnen Sie den jeweiligen Formularbereich." #: templates/form/main_data_collapse_form.html:29 msgid "General data" msgstr "Allgemeine Daten" #: templates/form/main_data_collapse_form.html:44 msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" #: templates/generic_index.html:28 msgid "New entry" msgstr "Neuer Eintrag" #: templates/generic_index.html:30 msgid "New" msgstr "Neu" #: templates/generic_index.html:45 msgid "Search for keywords" msgstr "Nach Schlagwörtern suchen" #: templates/generic_index.html:45 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: templates/generic_index.html:46 msgid "Start search" msgstr "Starte Suche" #: templates/generic_index.html:58 msgid "Results per page" msgstr "Treffer pro Seite" #: templates/generic_index.html:82 templates/generic_index.html:88 msgid "Filter" msgstr "" #: templates/generic_index.html:90 msgid "Apply filter" msgstr "Filter anwenden" #: templates/log.html:7 msgid "Timestamp" msgstr "Zeitpunkt" #: templates/log.html:13 msgid "User" msgstr "Nutzer" #: templates/map/geom_form.html:9 msgid "No geometry added, yet." msgstr "Keine Geometrie vorhanden" #: templates/modal/modal_form.html:25 msgid "Continue" msgstr "Weiter" #: templates/navbar.html:4 msgid "Kompensationsverzeichnis Service Portal" msgstr "" #: templates/navbar.html:5 msgid "KSP" msgstr "" #: templates/navbar.html:16 msgid "Home" msgstr "Home" #: templates/navbar.html:40 msgid "More" msgstr "Mehr" #: templates/navbar.html:44 msgid "Import..." msgstr "" #: templates/navbar.html:45 msgid "Export..." msgstr "" #: templates/navbar.html:46 msgid "Reports" msgstr "Berichte" #: templates/navbar.html:58 user/templates/user/index.html:31 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: templates/navbar.html:59 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: user/forms.py:23 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #: user/forms.py:25 msgid "Select the situations when you want to receive a notification" msgstr "Wann wollen Sie per E-Mail benachrichtigt werden?" #: user/forms.py:37 msgid "Edit notifications" msgstr "Benachrichtigungen bearbeiten" #: user/forms.py:76 user/templates/user/index.html:9 msgid "Username" msgstr "Nutzername" #: user/forms.py:87 msgid "Person name" msgstr "Name" #: user/forms.py:98 user/templates/user/index.html:17 msgid "E-Mail" msgstr "" #: user/forms.py:112 msgid "User contact data" msgstr "Kontaktdaten" #: user/models.py:50 msgid "Unrecorded" msgstr "Entzeichnet" #: user/models.py:52 msgid "Edited" msgstr "Bearbeitet" #: user/models.py:53 msgid "Deleted" msgstr "Gelöscht" #: user/templates/user/includes/contact_modal_button.html:3 msgid "Show contact data" msgstr "Zeige Kontaktdaten" #: user/templates/user/index.html:13 msgid "Name" msgstr "" #: user/templates/user/index.html:21 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: user/templates/user/index.html:34 msgid "" "\n" " Please note: Personal data can only be edited in the " "login portal. The settings in here are KSP specific.\n" " " msgstr "" "\n" " Achtung: Allgemeine Nutzerdaten können nur im " "Loginportal geändert werden. Die folgenden Einstellungen sind KSP " "spezifisch.\n" " " #: user/templates/user/index.html:42 msgid "Change default configuration for your KSP map" msgstr "Karteneinstellungen ändern" #: user/templates/user/index.html:45 msgid "Map settings" msgstr "Karte" #: user/templates/user/index.html:50 msgid "Change notification configurations" msgstr "Benachrichtigungseinstellungen ändern" #: user/templates/user/index.html:53 msgid "Notification settings" msgstr "Benachrichtigungen" #: user/views.py:56 msgid "Notifications edited" msgstr "Benachrichtigungen bearbeitet" #: venv/lib/python3.7/site-packages/bootstrap4/components.py:17 #: venv/lib/python3.7/site-packages/bootstrap4/templates/bootstrap4/form_errors.html:3 #: venv/lib/python3.7/site-packages/bootstrap4/templates/bootstrap4/messages.html:4 msgid "close" msgstr "Schließen" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/contrib/messages/apps.py:7 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/contrib/sitemaps/apps.py:7 msgid "Site Maps" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/contrib/staticfiles/apps.py:9 msgid "Static Files" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/contrib/syndication/apps.py:7 msgid "Syndication" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/paginator.py:48 msgid "That page number is not an integer" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/paginator.py:50 msgid "That page number is less than 1" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/paginator.py:55 msgid "That page contains no results" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:20 msgid "Enter a valid value." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:91 #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:671 msgid "Enter a valid URL." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:145 msgid "Enter a valid integer." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:156 msgid "Enter a valid email address." msgstr "" #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z. #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:230 msgid "" "Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:237 msgid "" "Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or " "hyphens." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:246 #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:266 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:251 #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:267 msgid "Enter a valid IPv6 address." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:261 #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:265 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:295 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:301 #, python-format msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:334 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:343 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:353 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has " "%(show_value)d)." msgid_plural "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:368 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has " "%(show_value)d)." msgid_plural "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:387 #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:292 #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:327 msgid "Enter a number." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:389 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:394 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:399 #, python-format msgid "" "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point." msgid_plural "" "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:461 #, python-format msgid "" "File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: " "%(allowed_extensions)s." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:513 msgid "Null characters are not allowed." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/base.py:1190 #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/models.py:760 msgid "and" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/base.py:1192 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:100 #, python-format msgid "Value %(value)r is not a valid choice." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:101 msgid "This field cannot be null." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:102 msgid "This field cannot be blank." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:103 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "" #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'. #. Eg: "Title must be unique for pub_date year" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:107 #, python-format msgid "" "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:126 #, python-format msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:939 #, python-format msgid "“%(value)s” value must be either True or False." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:940 #, python-format msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:942 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:983 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1047 msgid "Comma-separated integers" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1096 #, python-format msgid "" "“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " "format." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1098 #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1241 #, python-format msgid "" "“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " "date." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1101 msgid "Date (without time)" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1239 #, python-format msgid "" "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." "uuuuuu]][TZ] format." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1243 #, python-format msgid "" "“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" "[TZ]) but it is an invalid date/time." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1247 msgid "Date (with time)" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1395 #, python-format msgid "“%(value)s” value must be a decimal number." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1397 msgid "Decimal number" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1536 #, python-format msgid "" "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[." "uuuuuu] format." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1539 msgid "Duration" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1589 msgid "Email address" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1612 msgid "File path" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1678 #, python-format msgid "“%(value)s” value must be a float." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1680 msgid "Floating point number" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1718 #, python-format msgid "“%(value)s” value must be an integer." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1720 msgid "Integer" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1803 msgid "Big (8 byte) integer" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1819 msgid "IPv4 address" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1850 msgid "IP address" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1930 #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1931 #, python-format msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1933 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1976 msgid "Positive big integer" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1989 msgid "Positive integer" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2002 msgid "Positive small integer" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2016 #, python-format msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2048 msgid "Small integer" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2055 msgid "Text" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2083 #, python-format msgid "" "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " "format." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2085 #, python-format msgid "" "“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " "invalid time." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2088 msgid "Time" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2214 msgid "URL" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2236 msgid "Raw binary data" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2301 #, python-format msgid "“%(value)s” is not a valid UUID." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2303 msgid "Universally unique identifier" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/files.py:379 msgid "Image" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/json.py:18 msgid "A JSON object" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/json.py:20 msgid "Value must be valid JSON." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:790 #, python-format msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:792 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1045 msgid "One-to-one relationship" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1099 #, python-format msgid "%(from)s-%(to)s relationship" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1100 #, python-format msgid "%(from)s-%(to)s relationships" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1142 msgid "Many-to-many relationship" msgstr "" #. Translators: If found as last label character, these punctuation #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the label #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/boundfield.py:150 msgid ":?.!" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:54 msgid "This field is required." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:247 msgid "Enter a whole number." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:398 #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:1139 msgid "Enter a valid date." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:422 #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:1140 msgid "Enter a valid time." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:450 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:484 msgid "Enter a valid duration." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:485 #, python-brace-format msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:545 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:546 msgid "No file was submitted." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:547 msgid "The submitted file is empty." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:549 #, python-format msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." msgid_plural "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:552 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:613 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:775 #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:865 #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/models.py:1296 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:866 #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:981 #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/models.py:1295 msgid "Enter a list of values." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:982 msgid "Enter a complete value." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:1198 msgid "Enter a valid UUID." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:1228 msgid "Enter a valid JSON." msgstr "" #. Translators: This is the default suffix added to form field labels #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/forms.py:78 msgid ":" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/forms.py:205 #, python-format msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/formsets.py:93 msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/formsets.py:345 #, python-format msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/formsets.py:352 #, python-format msgid "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/formsets.py:379 #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/formsets.py:386 msgid "Order" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/models.py:755 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/models.py:759 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/models.py:765 #, python-format msgid "" "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "for the %(lookup)s in %(date_field)s." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/models.py:774 msgid "Please correct the duplicate values below." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/models.py:1096 msgid "The inline value did not match the parent instance." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/models.py:1180 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/models.py:1298 #, python-format msgid "“%(pk)s” is not a valid value." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/utils.py:167 #, python-format msgid "" "%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " "may be ambiguous or it may not exist." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/widgets.py:398 msgid "Clear" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/widgets.py:399 msgid "Currently" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/widgets.py:400 msgid "Change" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/widgets.py:709 msgid "Unknown" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/widgets.py:710 msgid "Yes" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/widgets.py:711 msgid "No" msgstr "" #. Translators: Please do not add spaces around commas. #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:790 msgid "yes,no,maybe" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:819 #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:836 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:838 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:840 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:842 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:844 #, python-format msgid "%s TB" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:846 #, python-format msgid "%s PB" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:65 msgid "p.m." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:66 msgid "a.m." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:71 msgid "PM" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:72 msgid "AM" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:149 msgid "midnight" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:151 msgid "noon" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:6 msgid "Tuesday" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:6 msgid "Wednesday" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:6 msgid "Thursday" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:6 msgid "Friday" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:7 msgid "Saturday" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:7 msgid "Sunday" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:10 msgid "Mon" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:10 msgid "Tue" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:10 msgid "Wed" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:10 msgid "Thu" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:10 msgid "Fri" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:11 msgid "Sat" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:11 msgid "Sun" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:14 msgid "January" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:14 msgid "February" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:14 msgid "March" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:14 msgid "April" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:14 msgid "May" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:14 msgid "June" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:15 msgid "July" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:15 msgid "August" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:15 msgid "September" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:15 msgid "October" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:15 msgid "November" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:16 msgid "December" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:19 msgid "jan" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:19 msgid "feb" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:19 msgid "mar" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:19 msgid "apr" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:19 msgid "may" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:19 msgid "jun" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:20 msgid "jul" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:20 msgid "aug" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:20 msgid "sep" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:20 msgid "oct" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:20 msgid "nov" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:20 msgid "dec" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:23 msgctxt "abbrev. month" msgid "Jan." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:24 msgctxt "abbrev. month" msgid "Feb." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:25 msgctxt "abbrev. month" msgid "March" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:26 msgctxt "abbrev. month" msgid "April" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:27 msgctxt "abbrev. month" msgid "May" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:28 msgctxt "abbrev. month" msgid "June" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:29 msgctxt "abbrev. month" msgid "July" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:30 msgctxt "abbrev. month" msgid "Aug." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:31 msgctxt "abbrev. month" msgid "Sept." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:32 msgctxt "abbrev. month" msgid "Oct." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:33 msgctxt "abbrev. month" msgid "Nov." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:34 msgctxt "abbrev. month" msgid "Dec." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:37 msgctxt "alt. month" msgid "January" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:38 msgctxt "alt. month" msgid "February" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:39 msgctxt "alt. month" msgid "March" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:40 msgctxt "alt. month" msgid "April" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:41 msgctxt "alt. month" msgid "May" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:42 msgctxt "alt. month" msgid "June" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:43 msgctxt "alt. month" msgid "July" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:44 msgctxt "alt. month" msgid "August" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:45 msgctxt "alt. month" msgid "September" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:46 msgctxt "alt. month" msgid "October" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:47 msgctxt "alt. month" msgid "November" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:48 msgctxt "alt. month" msgid "December" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/ipv6.py:8 msgid "This is not a valid IPv6 address." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/text.py:70 #, python-format msgctxt "String to return when truncating text" msgid "%(truncated_text)s…" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/text.py:236 msgid "or" msgstr "" #. Translators: This string is used as a separator between list elements #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/text.py:255 #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/timesince.py:83 msgid ", " msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/timesince.py:9 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/timesince.py:10 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/timesince.py:11 #, python-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/timesince.py:12 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/timesince.py:13 #, python-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/timesince.py:14 #, python-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/csrf.py:110 msgid "Forbidden" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/csrf.py:111 msgid "CSRF verification failed. Request aborted." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/csrf.py:115 msgid "" "You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer " "header” to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " "required for security reasons, to ensure that your browser is not being " "hijacked by third parties." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/csrf.py:120 msgid "" "If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-" "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-" "origin” requests." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/csrf.py:124 msgid "" "If you are using the tag or " "including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The " "CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. " "If you’re concerned about privacy, use alternatives like for links to third-party sites." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/csrf.py:132 msgid "" "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " "that your browser is not being hijacked by third parties." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/csrf.py:137 msgid "" "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " "them, at least for this site, or for “same-origin” requests." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/csrf.py:142 msgid "More information is available with DEBUG=True." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:41 msgid "No year specified" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:61 #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:111 #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:208 msgid "Date out of range" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:90 msgid "No month specified" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:142 msgid "No day specified" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:188 msgid "No week specified" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:338 #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:367 #, python-format msgid "No %(verbose_name_plural)s available" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:589 #, python-format msgid "" "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." "allow_future is False." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:623 #, python-format msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/detail.py:54 #, python-format msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/list.py:67 msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/list.py:72 #, python-format msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/list.py:154 #, python-format msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/static.py:40 msgid "Directory indexes are not allowed here." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/static.py:42 #, python-format msgid "“%(path)s” does not exist" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/static.py:80 #, python-format msgid "Index of %(directory)s" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:7 msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:346 #, python-format msgid "" "View release notes for Django %(version)s" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:368 msgid "The install worked successfully! Congratulations!" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:369 #, python-format msgid "" "You are seeing this page because DEBUG=True is in your settings file and you have not configured any " "URLs." msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:384 msgid "Django Documentation" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:385 msgid "Topics, references, & how-to’s" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:396 msgid "Tutorial: A Polling App" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:397 msgid "Get started with Django" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:408 msgid "Django Community" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:409 msgid "Connect, get help, or contribute" msgstr "" #: venv/lib/python3.7/site-packages/fontawesome_5/fields.py:16 msgid "A fontawesome icon field" msgstr "" #~ msgid "Which intervention type is this" #~ msgstr "Welcher Eingriffstyp" #~ msgid "Based on which law" #~ msgstr "Basiert auf welchem Recht" #~ msgid "Data provider" #~ msgstr "Datenbereitsteller" #~ msgid "Who provides the data for the intervention" #~ msgstr "Wer stellt die Daten für den Eingriff zur Verfügung" #~ msgid "Organization" #~ msgstr "Organisation" #~ msgid "Data provider details" #~ msgstr "Datenbereitsteller Details" #~ msgid "Further details" #~ msgstr "Weitere Details" #~ msgid "Files" #~ msgstr "Dateien" #~ msgid "Transfer note" #~ msgstr "Verwendungszweck" #~ msgid "Note for money transfer" #~ msgstr "Verwendungszweck für Überweisung" #~ msgid "Transfer comment" #~ msgstr "Verwendungszweck" #~ msgid "EMA recorded" #~ msgstr "EMA verzeichnet" #~ msgid "Edit {}" #~ msgstr "Bearbeite {}" #~ msgid "Delete {}" #~ msgstr "Lösche {}" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Aktionen" #~ msgid "Additional comment" #~ msgstr "Zusätzlicher Kommentar" #~ msgid "Missing surfaces: " #~ msgstr "Fehlende Flächen: " #~ msgid "This will remove '{}'. Are you sure?" #~ msgstr "Hiermit wird '{}' gelöscht. Sind Sie sicher?" #~ msgid "Your own" #~ msgstr "Eigene" #~ msgid "Quickstart" #~ msgstr "Schnellstart" #~ msgid "Logged in as" #~ msgstr "Eingeloggt als" #~ msgid "Last login on" #~ msgstr "Zuletzt eingeloggt am" #~ msgid "Add new eco account" #~ msgstr "Neues Ökokonto hinzufügen" #~ msgid "Edit eco account" #~ msgstr "Ökokonto bearbeiten" #~ msgid "Delete eco account" #~ msgstr "Ökokonto löschen" #~ msgid "Add new EMA" #~ msgstr "Neue EMA hinzufügen" #~ msgid "Edit EMA" #~ msgstr "Bearbeite EMA" #~ msgid "Delete EMA" #~ msgstr "Lösche EMA" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Menü" #~ msgid "Process" #~ msgstr "Vorgang" #~ msgid "Process management" #~ msgstr "Vorgangsverwaltung" #~ msgid "New process" #~ msgstr "Neuer Vorgang" #~ msgid "Intervention management" #~ msgstr "Eingriffsverwaltung" #~ msgid "Show intervention" #~ msgstr "Zeige Eingriffe" #~ msgid "Show compensation" #~ msgstr "Zeige Kompensationen" #~ msgid "Eco-account management" #~ msgstr "Ökokontoverwaltung" #~ msgid "Show eco-accounts" #~ msgstr "Zeige Ökokonten" #~ msgid "New eco-account" #~ msgstr "Neues Ökokonto" #~ msgid "Deduct from eco-account" #~ msgstr "Von Konto abbuchen" #~ msgid "You are currently working as " #~ msgstr "Sie arbeiten gerade als " #~ msgid "Change..." #~ msgstr "Ändern..." #~ msgid "" #~ "Interventions must be part of a process. Please fill in the missing data " #~ "for the process" #~ msgstr "" #~ "Eingriffe müssen zu einem Vorgang gehören. Bitte geben SIe die fehlenden " #~ "Daten für den Vorgang ein." #~ msgid "You are working as" #~ msgstr "Sie arbeiten gerade als " #~ msgid "Role changed" #~ msgstr "Rolle geändert" #~ msgid "Invalid role" #~ msgstr "Rolle ungültig" #~ msgid "Official" #~ msgstr "Amtlich" #~ msgid "Company" #~ msgstr "Firma" #~ msgid "NGO" #~ msgstr "NGO" #~ msgid "Licencing Authority" #~ msgstr "Zulassungsbehörde" #~ msgid "Proper title of the process" #~ msgstr "Titel des Vorgangs" #~ msgid "Which process type is this" #~ msgstr "Welcher Vorgangstyp" #~ msgid "Licencing document identifier" #~ msgstr "Aktenzeichen Zulassungsbehörde" #~ msgid "Comment licensing authority" #~ msgstr "Kommentar Zulassungsbehörde" #~ msgid "Registration document identifier" #~ msgstr "Aktenzeichen Eintragungsstelle" #~ msgid "Edit process" #~ msgstr "Vorgang bearbeiten" #~ msgid "private" #~ msgstr "privat" #~ msgid "accessible" #~ msgstr "bereitgestellt" #~ msgid "licensed" #~ msgstr "genehmigt" #~ msgid "official" #~ msgstr "bestandskräftig" #~ msgid "" #~ "A process is based on an intervention. Please fill in the missing data " #~ "for this intervention" #~ msgstr "" #~ "Ein Vorgang basiert immer auf einem Eingriff. Bitte geben Sie die " #~ "fehlenden Daten für diesen Eingriff ein" #~ msgid "{} status changed from {} to {}" #~ msgstr "{} Status von {} auf {} geändert" #~ msgid "Process {} added" #~ msgstr "Vorgang {} hinzugefügt" #~ msgid "Current role" #~ msgstr "Aktuelle Rolle" #~ msgid "Object title" #~ msgstr "Objekt Titel" #~ msgid "Object identifier" #~ msgstr "Objekt Identifikator" #~ msgid "Open process" #~ msgstr "Vorgang öffnen" #~ msgid "Delete process" #~ msgstr "Vorgang löschen" #~ msgid "Licensing authority document identifier" #~ msgstr "Aktenzeichen Zulassungsbehörde" #~ msgid "Registration office document identifier" #~ msgstr "Aktenzeichen Eintragungsstelle" #~ msgid "You have been logged out" #~ msgstr "Sie wurden ausgeloggt"