# 63 Mail data deleted
* adds mail sending if shared data is deleted * adds/updates translations * refactors recording mails into separate email template folder email/recording
This commit is contained in:
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-12 15:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-12 15:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -1762,10 +1762,10 @@ msgid "{} - Shared access given"
|
||||
msgstr "{} - Zugriff freigegeben"
|
||||
|
||||
#: konova/utils/mailer.py:114
|
||||
msgid "{} - Shared data recorded"
|
||||
msgstr "{} - Freigegebene Daten verzeichnet"
|
||||
msgid "{} - Shared data deleted"
|
||||
msgstr "{} - Freigegebene Daten gelöscht"
|
||||
|
||||
#: konova/utils/mailer.py:136
|
||||
#: konova/utils/mailer.py:136 konova/utils/mailer.py:158
|
||||
msgid "{} - Shared data unrecorded"
|
||||
msgstr "{} - Freigegebene Daten entzeichnet"
|
||||
|
||||
@@ -1883,17 +1883,83 @@ msgstr "Alle"
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Neuigkeiten"
|
||||
|
||||
#: templates/email/deleting/shared_data_deleted.html:4
|
||||
msgid "Shared data deleted"
|
||||
msgstr "Freigegebene Daten gelöscht"
|
||||
|
||||
#: templates/email/deleting/shared_data_deleted.html:8
|
||||
#: templates/email/recording/shared_data_recorded.html:8
|
||||
#: templates/email/recording/shared_data_unrecorded.html:8
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_access_given.html:8
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_access_removed.html:8
|
||||
msgid "Hello "
|
||||
msgstr "Hallo "
|
||||
|
||||
#: templates/email/deleting/shared_data_deleted.html:10
|
||||
msgid "the following dataset has just been deleted"
|
||||
msgstr "der folgende Datensatz wurde soeben gelöscht "
|
||||
|
||||
#: templates/email/deleting/shared_data_deleted.html:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this should not have been happened, please contact us. See the signature "
|
||||
"for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falls das nicht hätte passieren dürfen, kontaktieren Sie uns bitte. In der E-mail Signatur finden Sie "
|
||||
"weitere Kontaktinformationen."
|
||||
|
||||
#: templates/email/deleting/shared_data_deleted.html:17
|
||||
#: templates/email/recording/shared_data_recorded.html:17
|
||||
#: templates/email/recording/shared_data_unrecorded.html:17
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_access_given.html:18
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_access_removed.html:18
|
||||
msgid "Best regards"
|
||||
msgstr "Beste Grüße"
|
||||
|
||||
#: templates/email/recording/shared_data_recorded.html:4
|
||||
msgid "Shared data recorded"
|
||||
msgstr "Freigegebene Daten verzeichnet"
|
||||
|
||||
#: templates/email/recording/shared_data_recorded.html:10
|
||||
msgid "the following dataset has just been recorded"
|
||||
msgstr "der folgende Datensatz wurde soeben verzeichnet "
|
||||
|
||||
#: templates/email/recording/shared_data_recorded.html:14
|
||||
msgid "This means the data is now publicly available, e.g. in LANIS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das bedeutet, dass die Daten nun öffentlich verfügbar sind, z.B. im LANIS."
|
||||
|
||||
#: templates/email/recording/shared_data_recorded.html:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note: Recorded intervention means the compensations are recorded as "
|
||||
"well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte beachten Sie: Verzeichnete Eingriffe bedeuten, dass auch die "
|
||||
"zugehörigen Kompensationen automatisch verzeichnet sind."
|
||||
|
||||
#: templates/email/recording/shared_data_unrecorded.html:4
|
||||
msgid "Shared data unrecorded"
|
||||
msgstr "Freigegebene Daten entzeichnet"
|
||||
|
||||
#: templates/email/recording/shared_data_unrecorded.html:10
|
||||
msgid "the following dataset has just been unrecorded"
|
||||
msgstr "der folgende Datensatz wurde soeben entzeichnet "
|
||||
|
||||
#: templates/email/recording/shared_data_unrecorded.html:14
|
||||
msgid "This means the data is no longer publicly available."
|
||||
msgstr "Das bedeutet, dass die Daten nicht länger öffentlich verfügbar sind."
|
||||
|
||||
#: templates/email/recording/shared_data_unrecorded.html:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note: Unrecorded intervention means the compensations are unrecorded "
|
||||
"as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte beachten Sie: Entzeichnete Eingriffe bedeuten, dass auch die "
|
||||
"zugehörigen Kompensationen automatisch entzeichnet worden sind."
|
||||
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_access_given.html:4
|
||||
msgid "Access shared"
|
||||
msgstr "Zugriff freigegeben"
|
||||
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_access_given.html:8
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_access_removed.html:8
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_data_recorded.html:8
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_data_unrecorded.html:8
|
||||
msgid "Hello "
|
||||
msgstr "Hallo "
|
||||
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_access_given.html:10
|
||||
msgid "the following dataset has just been shared with you"
|
||||
msgstr "der folgende Datensatz wurde soeben für Sie freigegeben "
|
||||
@@ -1910,13 +1976,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Der freigegebene Datensatz ist nun standardmäßig in Ihrer Übersicht für den "
|
||||
"Datensatztyp im KSP gelistet."
|
||||
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_access_given.html:18
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_access_removed.html:18
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_data_recorded.html:17
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_data_unrecorded.html:17
|
||||
msgid "Best regards"
|
||||
msgstr "Beste Grüße"
|
||||
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_access_given.html:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note: Shared access on an intervention means you automatically have "
|
||||
@@ -1949,48 +2008,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Nutzen Sie hierzu einfach die entsprechenden Suchfilter auf den "
|
||||
"Übersichtsseiten"
|
||||
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_data_recorded.html:4
|
||||
msgid "Shared data recorded"
|
||||
msgstr "Freigegebene Daten verzeichnet"
|
||||
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_data_recorded.html:10
|
||||
msgid "the following dataset has just been recorded"
|
||||
msgstr "der folgende Datensatz wurde soeben verzeichnet "
|
||||
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_data_recorded.html:14
|
||||
msgid "This means the data is now publicly available, e.g. in LANIS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das bedeutet, dass die Daten nun öffentlich verfügbar sind, z.B. im LANIS."
|
||||
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_data_recorded.html:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note: Recorded intervention means the compensations are recorded as "
|
||||
"well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte beachten Sie: Verzeichnete Eingriffe bedeuten, dass auch die "
|
||||
"zugehörigen Kompensationen automatisch verzeichnet sind."
|
||||
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_data_unrecorded.html:4
|
||||
msgid "Shared data unrecorded"
|
||||
msgstr "Freigegebene Daten entzeichnet"
|
||||
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_data_unrecorded.html:10
|
||||
msgid "the following dataset has just been unrecorded"
|
||||
msgstr "der folgende Datensatz wurde soeben entzeichnet "
|
||||
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_data_unrecorded.html:14
|
||||
msgid "This means the data is no longer publicly available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das bedeutet, dass die Daten nicht länger öffentlich verfügbar sind."
|
||||
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_data_unrecorded.html:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note: Unrecorded intervention means the compensations are unrecorded "
|
||||
"as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte beachten Sie: Entzeichnete Eingriffe bedeuten, dass auch die "
|
||||
"zugehörigen Kompensationen automatisch entzeichnet worden sind."
|
||||
|
||||
#: templates/email/signature.html:6
|
||||
msgid "Please do not reply on this mail."
|
||||
msgstr "Bitte antworten Sie nicht auf diese Mail."
|
||||
@@ -3730,6 +3747,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unable to connect to qpid with SASL mechanism %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "{} - Shared data recorded"
|
||||
#~ msgstr "{} - Freigegebene Daten verzeichnet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not recorded"
|
||||
#~ msgstr "Noch nicht verzeichnet"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user