# 456 Rework API key creation
* removes frontend input field holding generated API key * replaces with modal form * reworks tests on API token form
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -38,13 +38,14 @@
|
||||
#: konova/forms/modals/remove_form.py:23
|
||||
#: konova/forms/modals/resubmission_form.py:22
|
||||
#: konova/forms/modals/resubmission_form.py:38 konova/forms/remove_form.py:25
|
||||
#: konova/tests/unit/test_forms.py:59 user/forms/user.py:39
|
||||
#: konova/tests/unit/test_forms.py:59 user/forms/modals/api_token.py:17
|
||||
#: user/forms/user.py:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 10:32+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-08 15:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -373,7 +374,6 @@ msgid "Identifier"
|
||||
msgstr "Kennung"
|
||||
|
||||
#: compensation/forms/compensation.py:33 intervention/forms/intervention.py:33
|
||||
#: user/forms/user.py:77
|
||||
msgid "Generated automatically - not editable"
|
||||
msgstr "Automatisch generiert - nicht bearbeitbar"
|
||||
|
||||
@@ -1795,8 +1795,7 @@ msgstr "Bearbeitender Nutzer"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for entries where this person has been participated according to log "
|
||||
"history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sucht nach Einträgen, an denen diese Person gearbeitet hat"
|
||||
msgstr "Sucht nach Einträgen, an denen diese Person gearbeitet hat"
|
||||
|
||||
#: konova/forms/base_form.py:23 templates/form/collapsable/form.html:62
|
||||
msgid "Save"
|
||||
@@ -1858,6 +1857,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ich, {} {}, bestätige, dass diese Daten wieder entzeichnet werden müssen."
|
||||
|
||||
#: konova/forms/modals/remove_form.py:22 konova/forms/remove_form.py:24
|
||||
#: user/forms/modals/api_token.py:16
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bestätige"
|
||||
|
||||
@@ -2283,6 +2283,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Current data not checked yet"
|
||||
msgstr "Momentane Daten noch nicht geprüft"
|
||||
|
||||
#: konova/utils/message_templates.py:96
|
||||
msgid "New token generated. Administrators need to validate."
|
||||
msgstr "Neuer Token generiert. Administratoren sind informiert."
|
||||
|
||||
#: konova/utils/messenger.py:70
|
||||
msgid "{} checked"
|
||||
msgstr "{} geprüft"
|
||||
@@ -2321,7 +2325,7 @@ msgstr "Home"
|
||||
msgid "Log"
|
||||
msgstr "Log"
|
||||
|
||||
#: konova/views/map_proxy.py:70
|
||||
#: konova/views/map_proxy.py:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"The external service is currently unavailable.<br>Please try again in a few "
|
||||
"moments..."
|
||||
@@ -2831,10 +2835,8 @@ msgid "Reports"
|
||||
msgstr "Berichte"
|
||||
|
||||
#: templates/navbars/navbar.html:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Admins"
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "Administratoren"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/navbars/navbar.html:59 user/templates/user/index.html:31
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
@@ -2873,6 +2875,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Falls die Geometrie nicht leer ist, werden die Flurstücke aktuell berechnet. "
|
||||
"Bitte laden Sie diese Seite in ein paar Augenblicken erneut..."
|
||||
|
||||
#: user/forms/modals/api_token.py:25
|
||||
msgid "Generate API Token"
|
||||
msgstr "API Token generieren"
|
||||
|
||||
#: user/forms/modals/api_token.py:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to create a new API token. The existing one will not be usable "
|
||||
"afterwards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie fortfahren, generieren Sie einen neuen API Token. Ihren existierenden werden Sie dann nicht länger nutzen können."
|
||||
|
||||
#: user/forms/modals/api_token.py:31
|
||||
msgid "A new token needs to be validated by an administrator!"
|
||||
msgstr "Neue Tokens müssen durch Administratoren freigeschaltet werden!"
|
||||
|
||||
#: user/forms/modals/team.py:20 user/forms/modals/team.py:24
|
||||
#: user/forms/team.py:17 user/forms/team.py:22
|
||||
msgid "Team name"
|
||||
@@ -2895,11 +2912,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Mehrfachauswahl möglich - Sie können nur Nutzer wählen, die noch nicht "
|
||||
"Mitglieder dieses Teams sind. Geben Sie den ganzen Nutzernamen an."
|
||||
|
||||
#: user/forms/modals/team.py:56 user/tests/unit/test_forms.py:31
|
||||
#: user/forms/modals/team.py:56 user/tests/unit/test_forms.py:29
|
||||
msgid "Create new team"
|
||||
msgstr "Neues Team anlegen"
|
||||
|
||||
#: user/forms/modals/team.py:57 user/tests/unit/test_forms.py:32
|
||||
#: user/forms/modals/team.py:57 user/tests/unit/test_forms.py:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will become the administrator for this group by default. You do not need "
|
||||
"to add yourself to the list of members."
|
||||
@@ -2928,11 +2945,11 @@ msgid "There must be at least one admin on this team."
|
||||
msgstr "Es muss mindestens einen Administrator für das Team geben."
|
||||
|
||||
#: user/forms/modals/team.py:160 user/templates/user/team/index.html:60
|
||||
#: user/tests/unit/test_forms.py:88
|
||||
#: user/tests/unit/test_forms.py:86
|
||||
msgid "Edit team"
|
||||
msgstr "Team bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: user/forms/modals/team.py:187 user/tests/unit/test_forms.py:165
|
||||
#: user/forms/modals/team.py:187 user/tests/unit/test_forms.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"ATTENTION!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -2949,7 +2966,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Sind Sie sicher, dass Sie dieses Team löschen möchten?"
|
||||
|
||||
#: user/forms/modals/team.py:197 user/templates/user/team/index.html:56
|
||||
#: user/tests/unit/test_forms.py:198
|
||||
#: user/tests/unit/test_forms.py:196
|
||||
msgid "Leave team"
|
||||
msgstr "Team verlassen"
|
||||
|
||||
@@ -2981,22 +2998,10 @@ msgstr "Benachrichtigungen"
|
||||
msgid "Select the situations when you want to receive a notification"
|
||||
msgstr "Wann wollen Sie per E-Mail benachrichtigt werden?"
|
||||
|
||||
#: user/forms/user.py:38 user/tests/unit/test_forms.py:234
|
||||
#: user/forms/user.py:38 user/tests/unit/test_forms.py:232
|
||||
msgid "Edit notifications"
|
||||
msgstr "Benachrichtigungen bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: user/forms/user.py:73
|
||||
msgid "Token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: user/forms/user.py:88 user/tests/unit/test_forms.py:260
|
||||
msgid "Create new token"
|
||||
msgstr "Neuen Token generieren"
|
||||
|
||||
#: user/forms/user.py:89 user/tests/unit/test_forms.py:261
|
||||
msgid "A new token needs to be validated by an administrator!"
|
||||
msgstr "Neue Tokens müssen durch Administratoren freigeschaltet werden!"
|
||||
|
||||
#: user/models/user_action.py:23
|
||||
msgid "Unrecorded"
|
||||
msgstr "Entzeichnet"
|
||||
@@ -3051,7 +3056,7 @@ msgid "Manage teams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: user/templates/user/index.html:53 user/templates/user/team/index.html:19
|
||||
#: user/views/views.py:171
|
||||
#: user/views/views.py:135
|
||||
msgid "Teams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3087,270 +3092,58 @@ msgstr "API Einstellungen"
|
||||
msgid "Current token"
|
||||
msgstr "Aktueller Token"
|
||||
|
||||
#: user/templates/user/token.html:14
|
||||
#: user/templates/user/token.html:15
|
||||
msgid "Create new token"
|
||||
msgstr "Neuen Token generieren"
|
||||
|
||||
#: user/templates/user/token.html:23
|
||||
msgid "Authenticated by admins"
|
||||
msgstr "Von Admin freigeschaltet"
|
||||
|
||||
#: user/templates/user/token.html:18
|
||||
#: user/templates/user/token.html:27
|
||||
msgid "Token has been verified and can be used"
|
||||
msgstr "Token wurde freigeschaltet und kann verwendet werden"
|
||||
|
||||
#: user/templates/user/token.html:20
|
||||
#: user/templates/user/token.html:29
|
||||
msgid "Token waiting for verification"
|
||||
msgstr "Token noch nicht freigeschaltet"
|
||||
|
||||
#: user/templates/user/token.html:24
|
||||
#: user/templates/user/token.html:33
|
||||
msgid "Valid until"
|
||||
msgstr "Läuft ab am"
|
||||
|
||||
#: user/views/views.py:35
|
||||
msgid "User settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: user/views/views.py:61
|
||||
msgid "Notifications edited"
|
||||
msgstr "Benachrichtigungen bearbeitet"
|
||||
|
||||
#: user/views/views.py:73
|
||||
msgid "User notifications"
|
||||
msgstr "Benachrichtigungen"
|
||||
|
||||
#: user/views/views.py:96
|
||||
msgid "New token generated. Administrators need to validate."
|
||||
msgstr "Neuer Token generiert. Administratoren sind informiert."
|
||||
|
||||
#: user/views/views.py:107
|
||||
#: user/views/api_token.py:33
|
||||
msgid "User API token"
|
||||
msgstr "API Nutzer Token"
|
||||
|
||||
#: user/views/views.py:183
|
||||
#: user/views/views.py:33
|
||||
msgid "User settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: user/views/views.py:59
|
||||
msgid "Notifications edited"
|
||||
msgstr "Benachrichtigungen bearbeitet"
|
||||
|
||||
#: user/views/views.py:71
|
||||
msgid "User notifications"
|
||||
msgstr "Benachrichtigungen"
|
||||
|
||||
#: user/views/views.py:147
|
||||
msgid "New team added"
|
||||
msgstr "Neues Team hinzugefügt"
|
||||
|
||||
#: user/views/views.py:198
|
||||
#: user/views/views.py:162
|
||||
msgid "Team edited"
|
||||
msgstr "Team bearbeitet"
|
||||
|
||||
#: user/views/views.py:213
|
||||
#: user/views/views.py:177
|
||||
msgid "Team removed"
|
||||
msgstr "Team gelöscht"
|
||||
|
||||
#: user/views/views.py:228
|
||||
#: user/views/views.py:192
|
||||
msgid "You are not a member of this team"
|
||||
msgstr "Sie sind kein Mitglied dieses Teams"
|
||||
|
||||
#: user/views/views.py:235
|
||||
#: user/views/views.py:199
|
||||
msgid "Left Team"
|
||||
msgstr "Team verlassen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "close"
|
||||
#~ msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options"
|
||||
#~ msgstr "Optionen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Commands"
|
||||
#~ msgstr "Befehle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing command."
|
||||
#~ msgstr "Befehl fehlt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing argument"
|
||||
#~ msgstr "Argument fehlt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing option"
|
||||
#~ msgstr "Option fehlt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing parameter"
|
||||
#~ msgstr "Parameter fehlt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Messages"
|
||||
#~ msgstr "Nachrichten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This field is required."
|
||||
#~ msgstr "Pflichtfeld"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monday"
|
||||
#~ msgstr "Montag"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tuesday"
|
||||
#~ msgstr "Dienstag"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wednesday"
|
||||
#~ msgstr "Mittwoch"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Thursday"
|
||||
#~ msgstr "Donnerstag"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Friday"
|
||||
#~ msgstr "Freitag"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Saturday"
|
||||
#~ msgstr "Samstag"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sunday"
|
||||
#~ msgstr "Sonntag"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mon"
|
||||
#~ msgstr "Mo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tue"
|
||||
#~ msgstr "Di"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wed"
|
||||
#~ msgstr "Mi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Thu"
|
||||
#~ msgstr "Do"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fri"
|
||||
#~ msgstr "Fr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sat"
|
||||
#~ msgstr "Sa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sun"
|
||||
#~ msgstr "So"
|
||||
|
||||
#~ msgid "January"
|
||||
#~ msgstr "Januar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "February"
|
||||
#~ msgstr "Februar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "March"
|
||||
#~ msgstr "März"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "June"
|
||||
#~ msgstr "Juni"
|
||||
|
||||
#~ msgid "July"
|
||||
#~ msgstr "Juli"
|
||||
|
||||
#~ msgid "October"
|
||||
#~ msgstr "Oktober"
|
||||
|
||||
#~ msgid "December"
|
||||
#~ msgstr "Dezember"
|
||||
|
||||
#~ msgid "mar"
|
||||
#~ msgstr "mär"
|
||||
|
||||
#~ msgid "may"
|
||||
#~ msgstr "mai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "oct"
|
||||
#~ msgstr "okt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "dec"
|
||||
#~ msgstr "dez"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "abbrev. month"
|
||||
#~ msgid "March"
|
||||
#~ msgstr "Mär"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "abbrev. month"
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "abbrev. month"
|
||||
#~ msgid "June"
|
||||
#~ msgstr "Juni"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "abbrev. month"
|
||||
#~ msgid "July"
|
||||
#~ msgstr "Juli"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "abbrev. month"
|
||||
#~ msgid "Oct."
|
||||
#~ msgstr "Okt."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "abbrev. month"
|
||||
#~ msgid "Dec."
|
||||
#~ msgstr "Dez."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "alt. month"
|
||||
#~ msgid "January"
|
||||
#~ msgstr "Januar"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "alt. month"
|
||||
#~ msgid "February"
|
||||
#~ msgstr "Februar"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "alt. month"
|
||||
#~ msgid "March"
|
||||
#~ msgstr "März"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "alt. month"
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "alt. month"
|
||||
#~ msgid "June"
|
||||
#~ msgstr "Juni"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "alt. month"
|
||||
#~ msgid "July"
|
||||
#~ msgstr "Juli"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "alt. month"
|
||||
#~ msgid "October"
|
||||
#~ msgstr "Oktober"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "alt. month"
|
||||
#~ msgid "December"
|
||||
#~ msgstr "Dezember"
|
||||
|
||||
#~ msgid "or"
|
||||
#~ msgstr "oder"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Deductable surface can not be larger than existing surfaces in after "
|
||||
#~ "states"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Die abbuchbare Fläche darf die Gesamtfläche der Zielzustände nicht "
|
||||
#~ "überschreiten"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Deductable surface can not be smaller than the sum of already existing "
|
||||
#~ "deductions. Please contact the responsible users for the deductions!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Es wurde bereits mehr Fläche abgebucht, als Sie nun als abbuchbar "
|
||||
#~ "einstellen wollen. Kontaktieren Sie die für die Abbuchungen "
|
||||
#~ "verantwortlichen Nutzer!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Added deadline"
|
||||
#~ msgstr "Frist/Termin hinzugefügt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change default configuration for your KSP map"
|
||||
#~ msgstr "Karteneinstellungen ändern"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Map settings"
|
||||
#~ msgstr "Karte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "There are errors on this intervention:"
|
||||
#~ msgstr "Es liegen Fehler in diesem Eingriff vor:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Before"
|
||||
#~ msgstr "Vor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups"
|
||||
#~ msgstr "Gruppen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show more..."
|
||||
#~ msgstr "Mehr anzeigen..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kreis"
|
||||
#~ msgstr "Kreis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gemarkung"
|
||||
#~ msgstr "Gemarkung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Loading..."
|
||||
#~ msgstr "Lade..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Who handles the eco-account"
|
||||
#~ msgstr "Wer für die Herrichtung des Ökokontos verantwortlich ist"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user