Simple navbar finished

This commit is contained in:
mipel
2021-07-02 13:12:38 +02:00
parent 76786312e9
commit c422901e67
5 changed files with 200 additions and 205 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-02 09:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-02 12:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -43,8 +43,7 @@ msgstr "Aktionen"
msgid "Compensations"
msgstr "Kompensationen"
#: compensation/tables.py:48 compensation/tables.py:98
#: templates/authenticated-user-navbar.html:45
#: compensation/tables.py:48 compensation/tables.py:98 templates/navbar.html:22
msgid "Compensation"
msgstr "Kompensation"
@@ -103,8 +102,7 @@ msgstr "Datenbereitsteller"
msgid "Who provides the data for the intervention"
msgstr "Wer stellt die Daten für den Eingriff zur Verfügung"
#: intervention/forms.py:63 templates/authenticated-user-navbar.html:90
#: templates/authenticated-user-navbar.html:93
#: intervention/forms.py:63
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
@@ -128,11 +126,11 @@ msgstr "Wo findet der Eingriff statt"
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: intervention/forms.py:102 templates/authenticated-user-navbar.html:40
#: intervention/forms.py:102
msgid "New intervention"
msgstr "Neuer Eingriff"
#: intervention/forms.py:145 konova/settings.py:56
#: intervention/forms.py:145
msgid "Edit intervention"
msgstr "Eingriff bearbeiten"
@@ -141,8 +139,7 @@ msgid "Interventions"
msgstr "Eingriffe"
#: intervention/tables.py:57 intervention/tables.py:68
#: intervention/templates/intervention/open.html:8
#: templates/authenticated-user-navbar.html:31
#: intervention/templates/intervention/open.html:8 templates/navbar.html:16
msgid "Intervention"
msgstr "Eingriff"
@@ -186,203 +183,30 @@ msgstr "Entferne"
msgid "You are about to remove {} {}"
msgstr "Sie sind dabei {} {} zu löschen"
#: konova/management/commands/setup_data.py:32
#: konova/settings.py:54
msgid "Default"
msgstr ""
#: konova/management/commands/setup_data.py:47
#: konova/settings.py:55
msgid "Registration office"
msgstr "Zulassungsbehörde"
#: konova/management/commands/setup_data.py:53
#: konova/settings.py:56
msgid "Conservation office"
msgstr "Naturschutzbehörde"
#: konova/settings.py:55
msgid "Add new intervention"
msgstr "Neuen Eingriff hinzufügen"
#: konova/settings.py:57
msgid "Delete intervention"
msgstr "Eingriff löschen"
#: konova/settings.py:58
msgid "Add new compensation"
msgstr "Neue Kompensation hinzufügen"
#: konova/settings.py:59
msgid "Edit compensation"
msgstr "Kompensation bearbeiten"
#: konova/settings.py:60
msgid "Delete compensation"
msgstr "Kompensation löschen"
#: konova/settings.py:61
msgid "Add new eco account"
msgstr "Neues Ökokonto hinzufügen"
#: konova/settings.py:62
msgid "Edit eco account"
msgstr "Ökokonto bearbeiten"
#: konova/settings.py:63
msgid "Delete eco account"
msgstr "Ökokonto löschen"
#: konova/settings.py:64
msgid "Create share link"
msgstr "Freigabelink erstellen"
#: konova/settings.py:67
msgid "Confirm check on data"
msgstr "Datenprüfung bestätigen"
#: konova/settings.py:70
msgid "Record data"
msgstr "Daten verzeichnen"
#: konova/settings.py:71
msgid "Add new EMA"
msgstr "Neue EMA hinzufügen"
#: konova/settings.py:72
msgid "Edit EMA"
msgstr "Bearbeite EMA"
#: konova/settings.py:73
msgid "Delete EMA"
msgstr "Lösche EMA"
#: konova/templates/kspneo/home.html:11
#: konova/templates/konova/home.html:11
msgid "Proceed with login"
msgstr "Mit Login fortfahren"
#: konova/templates/kspneo/home.html:16
#: konova/templates/konova/home.html:16
msgid "Logged in as"
msgstr "Eingeloggt als"
#: konova/templates/kspneo/home.html:18
#: konova/templates/konova/home.html:18
msgid "Last login on"
msgstr "Zuletzt eingeloggt am"
#: templates/anonymous-user-navbar.html:7
#: templates/authenticated-user-navbar.html:8
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: templates/anonymous-user-navbar.html:14
#: templates/anonymous-user-navbar.html:15
#: templates/authenticated-user-navbar.html:14 templates/base.html:25
#: templates/base.html:26
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: templates/authenticated-user-navbar.html:17
msgid "Process"
msgstr "Vorgang"
#: templates/authenticated-user-navbar.html:20
msgid "Process management"
msgstr "Vorgangsverwaltung"
#: templates/authenticated-user-navbar.html:23
msgid "Show process"
msgstr "Zeige Vorgänge"
#: templates/authenticated-user-navbar.html:26
msgid "New process"
msgstr "Neuer Vorgang"
#: templates/authenticated-user-navbar.html:34
msgid "Intervention management"
msgstr "Eingriffsverwaltung"
#: templates/authenticated-user-navbar.html:37
msgid "Show intervention"
msgstr "Zeige Eingriffe"
#: templates/authenticated-user-navbar.html:48
msgid "Compensation management"
msgstr "Kompensationsverwaltung"
#: templates/authenticated-user-navbar.html:51
msgid "Show compensation"
msgstr "Zeige Kompensationen"
#: templates/authenticated-user-navbar.html:54
msgid "New compensation"
msgstr "Neue Kompensation"
#: templates/authenticated-user-navbar.html:59
msgid "Eco-account"
msgstr "Ökokonto"
#: templates/authenticated-user-navbar.html:62
msgid "Eco-account management"
msgstr "Ökokontoverwaltung"
#: templates/authenticated-user-navbar.html:65
msgid "Show eco-accounts"
msgstr "Zeige Ökokonten"
#: templates/authenticated-user-navbar.html:68
msgid "New eco-account"
msgstr "Neues Ökokonto"
#: templates/authenticated-user-navbar.html:71
msgid "Withdraw from eco-account"
msgstr "Von Konto abbuchen"
#: templates/authenticated-user-navbar.html:82
msgid "Show actions"
msgstr "Zeige Maßnahmen"
#: templates/authenticated-user-navbar.html:85
msgid "New action"
msgstr "Neue Maßnahme"
#: templates/authenticated-user-navbar.html:96
msgid "Import / Export"
msgstr ""
#: templates/authenticated-user-navbar.html:99
msgid "Annual report"
msgstr "Jahresbericht"
#: templates/authenticated-user-navbar.html:102
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: templates/authenticated-user-navbar.html:105
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: templates/authenticated-user-navbar.html:110
#: templates/authenticated-user-navbar.html:113
msgid "User"
msgstr "Nutzer"
#: templates/authenticated-user-navbar.html:116
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: templates/authenticated-user-navbar.html:125
msgid "You are currently working as "
msgstr "Sie arbeiten gerade als "
#: templates/authenticated-user-navbar.html:127
msgid "Change..."
msgstr "Ändern..."
#: templates/base.html:84
msgid "About this site"
msgstr ""
#: templates/base.html:87
msgid "Privacy policy"
msgstr ""
#: templates/generic_table_form.html:37
msgid "Fields with * are required."
msgstr "* sind Pflichtfelder."
@@ -395,6 +219,46 @@ msgstr "Abbrechen"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: templates/navbar.html:3
msgid "Kompensationsverzeichnis Service Portal"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:4
msgid "KSP"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:10
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: templates/navbar.html:28
msgid "Eco-account"
msgstr "Ökokonto"
#: templates/navbar.html:34
msgid "More"
msgstr "Mehr"
#: templates/navbar.html:37
msgid "EMA"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:38
msgid "Import..."
msgstr ""
#: templates/navbar.html:39
msgid "Export..."
msgstr ""
#: templates/navbar.html:40
msgid "Reports"
msgstr "Berichte"
#: templates/navbar.html:51
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: templates/table.html:14
msgid "New entry"
msgstr "Neuer Eintrag"
@@ -1602,6 +1466,114 @@ msgstr ""
msgid "A fontawesome icon field"
msgstr ""
#~ msgid "Add new intervention"
#~ msgstr "Neuen Eingriff hinzufügen"
#~ msgid "Delete intervention"
#~ msgstr "Eingriff löschen"
#~ msgid "Add new compensation"
#~ msgstr "Neue Kompensation hinzufügen"
#~ msgid "Edit compensation"
#~ msgstr "Kompensation bearbeiten"
#~ msgid "Delete compensation"
#~ msgstr "Kompensation löschen"
#~ msgid "Add new eco account"
#~ msgstr "Neues Ökokonto hinzufügen"
#~ msgid "Edit eco account"
#~ msgstr "Ökokonto bearbeiten"
#~ msgid "Delete eco account"
#~ msgstr "Ökokonto löschen"
#~ msgid "Create share link"
#~ msgstr "Freigabelink erstellen"
#~ msgid "Confirm check on data"
#~ msgstr "Datenprüfung bestätigen"
#~ msgid "Record data"
#~ msgstr "Daten verzeichnen"
#~ msgid "Add new EMA"
#~ msgstr "Neue EMA hinzufügen"
#~ msgid "Edit EMA"
#~ msgstr "Bearbeite EMA"
#~ msgid "Delete EMA"
#~ msgstr "Lösche EMA"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menü"
#~ msgid "Process"
#~ msgstr "Vorgang"
#~ msgid "Process management"
#~ msgstr "Vorgangsverwaltung"
#~ msgid "Show process"
#~ msgstr "Zeige Vorgänge"
#~ msgid "New process"
#~ msgstr "Neuer Vorgang"
#~ msgid "Intervention management"
#~ msgstr "Eingriffsverwaltung"
#~ msgid "Show intervention"
#~ msgstr "Zeige Eingriffe"
#~ msgid "Compensation management"
#~ msgstr "Kompensationsverwaltung"
#~ msgid "Show compensation"
#~ msgstr "Zeige Kompensationen"
#~ msgid "New compensation"
#~ msgstr "Neue Kompensation"
#~ msgid "Eco-account management"
#~ msgstr "Ökokontoverwaltung"
#~ msgid "Show eco-accounts"
#~ msgstr "Zeige Ökokonten"
#~ msgid "New eco-account"
#~ msgstr "Neues Ökokonto"
#~ msgid "Withdraw from eco-account"
#~ msgstr "Von Konto abbuchen"
#~ msgid "Show actions"
#~ msgstr "Zeige Maßnahmen"
#~ msgid "New action"
#~ msgstr "Neue Maßnahme"
#~ msgid "Annual report"
#~ msgstr "Jahresbericht"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Einstellungen"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Hilfe"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Nutzer"
#~ msgid "You are currently working as "
#~ msgstr "Sie arbeiten gerade als "
#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "Ändern..."
#~ msgid ""
#~ "Interventions must be part of a process. Please fill in the missing data "
#~ "for the process"