Simple navbar finished
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-02 09:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-02 12:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -43,8 +43,7 @@ msgstr "Aktionen"
|
||||
msgid "Compensations"
|
||||
msgstr "Kompensationen"
|
||||
|
||||
#: compensation/tables.py:48 compensation/tables.py:98
|
||||
#: templates/authenticated-user-navbar.html:45
|
||||
#: compensation/tables.py:48 compensation/tables.py:98 templates/navbar.html:22
|
||||
msgid "Compensation"
|
||||
msgstr "Kompensation"
|
||||
|
||||
@@ -103,8 +102,7 @@ msgstr "Datenbereitsteller"
|
||||
msgid "Who provides the data for the intervention"
|
||||
msgstr "Wer stellt die Daten für den Eingriff zur Verfügung"
|
||||
|
||||
#: intervention/forms.py:63 templates/authenticated-user-navbar.html:90
|
||||
#: templates/authenticated-user-navbar.html:93
|
||||
#: intervention/forms.py:63
|
||||
msgid "Organization"
|
||||
msgstr "Organisation"
|
||||
|
||||
@@ -128,11 +126,11 @@ msgstr "Wo findet der Eingriff statt"
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Dateien"
|
||||
|
||||
#: intervention/forms.py:102 templates/authenticated-user-navbar.html:40
|
||||
#: intervention/forms.py:102
|
||||
msgid "New intervention"
|
||||
msgstr "Neuer Eingriff"
|
||||
|
||||
#: intervention/forms.py:145 konova/settings.py:56
|
||||
#: intervention/forms.py:145
|
||||
msgid "Edit intervention"
|
||||
msgstr "Eingriff bearbeiten"
|
||||
|
||||
@@ -141,8 +139,7 @@ msgid "Interventions"
|
||||
msgstr "Eingriffe"
|
||||
|
||||
#: intervention/tables.py:57 intervention/tables.py:68
|
||||
#: intervention/templates/intervention/open.html:8
|
||||
#: templates/authenticated-user-navbar.html:31
|
||||
#: intervention/templates/intervention/open.html:8 templates/navbar.html:16
|
||||
msgid "Intervention"
|
||||
msgstr "Eingriff"
|
||||
|
||||
@@ -186,203 +183,30 @@ msgstr "Entferne"
|
||||
msgid "You are about to remove {} {}"
|
||||
msgstr "Sie sind dabei {} {} zu löschen"
|
||||
|
||||
#: konova/management/commands/setup_data.py:32
|
||||
#: konova/settings.py:54
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konova/management/commands/setup_data.py:47
|
||||
#: konova/settings.py:55
|
||||
msgid "Registration office"
|
||||
msgstr "Zulassungsbehörde"
|
||||
|
||||
#: konova/management/commands/setup_data.py:53
|
||||
#: konova/settings.py:56
|
||||
msgid "Conservation office"
|
||||
msgstr "Naturschutzbehörde"
|
||||
|
||||
#: konova/settings.py:55
|
||||
msgid "Add new intervention"
|
||||
msgstr "Neuen Eingriff hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: konova/settings.py:57
|
||||
msgid "Delete intervention"
|
||||
msgstr "Eingriff löschen"
|
||||
|
||||
#: konova/settings.py:58
|
||||
msgid "Add new compensation"
|
||||
msgstr "Neue Kompensation hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: konova/settings.py:59
|
||||
msgid "Edit compensation"
|
||||
msgstr "Kompensation bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: konova/settings.py:60
|
||||
msgid "Delete compensation"
|
||||
msgstr "Kompensation löschen"
|
||||
|
||||
#: konova/settings.py:61
|
||||
msgid "Add new eco account"
|
||||
msgstr "Neues Ökokonto hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: konova/settings.py:62
|
||||
msgid "Edit eco account"
|
||||
msgstr "Ökokonto bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: konova/settings.py:63
|
||||
msgid "Delete eco account"
|
||||
msgstr "Ökokonto löschen"
|
||||
|
||||
#: konova/settings.py:64
|
||||
msgid "Create share link"
|
||||
msgstr "Freigabelink erstellen"
|
||||
|
||||
#: konova/settings.py:67
|
||||
msgid "Confirm check on data"
|
||||
msgstr "Datenprüfung bestätigen"
|
||||
|
||||
#: konova/settings.py:70
|
||||
msgid "Record data"
|
||||
msgstr "Daten verzeichnen"
|
||||
|
||||
#: konova/settings.py:71
|
||||
msgid "Add new EMA"
|
||||
msgstr "Neue EMA hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: konova/settings.py:72
|
||||
msgid "Edit EMA"
|
||||
msgstr "Bearbeite EMA"
|
||||
|
||||
#: konova/settings.py:73
|
||||
msgid "Delete EMA"
|
||||
msgstr "Lösche EMA"
|
||||
|
||||
#: konova/templates/kspneo/home.html:11
|
||||
#: konova/templates/konova/home.html:11
|
||||
msgid "Proceed with login"
|
||||
msgstr "Mit Login fortfahren"
|
||||
|
||||
#: konova/templates/kspneo/home.html:16
|
||||
#: konova/templates/konova/home.html:16
|
||||
msgid "Logged in as"
|
||||
msgstr "Eingeloggt als"
|
||||
|
||||
#: konova/templates/kspneo/home.html:18
|
||||
#: konova/templates/konova/home.html:18
|
||||
msgid "Last login on"
|
||||
msgstr "Zuletzt eingeloggt am"
|
||||
|
||||
#: templates/anonymous-user-navbar.html:7
|
||||
#: templates/authenticated-user-navbar.html:8
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menü"
|
||||
|
||||
#: templates/anonymous-user-navbar.html:14
|
||||
#: templates/anonymous-user-navbar.html:15
|
||||
#: templates/authenticated-user-navbar.html:14 templates/base.html:25
|
||||
#: templates/base.html:26
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#: templates/authenticated-user-navbar.html:17
|
||||
msgid "Process"
|
||||
msgstr "Vorgang"
|
||||
|
||||
#: templates/authenticated-user-navbar.html:20
|
||||
msgid "Process management"
|
||||
msgstr "Vorgangsverwaltung"
|
||||
|
||||
#: templates/authenticated-user-navbar.html:23
|
||||
msgid "Show process"
|
||||
msgstr "Zeige Vorgänge"
|
||||
|
||||
#: templates/authenticated-user-navbar.html:26
|
||||
msgid "New process"
|
||||
msgstr "Neuer Vorgang"
|
||||
|
||||
#: templates/authenticated-user-navbar.html:34
|
||||
msgid "Intervention management"
|
||||
msgstr "Eingriffsverwaltung"
|
||||
|
||||
#: templates/authenticated-user-navbar.html:37
|
||||
msgid "Show intervention"
|
||||
msgstr "Zeige Eingriffe"
|
||||
|
||||
#: templates/authenticated-user-navbar.html:48
|
||||
msgid "Compensation management"
|
||||
msgstr "Kompensationsverwaltung"
|
||||
|
||||
#: templates/authenticated-user-navbar.html:51
|
||||
msgid "Show compensation"
|
||||
msgstr "Zeige Kompensationen"
|
||||
|
||||
#: templates/authenticated-user-navbar.html:54
|
||||
msgid "New compensation"
|
||||
msgstr "Neue Kompensation"
|
||||
|
||||
#: templates/authenticated-user-navbar.html:59
|
||||
msgid "Eco-account"
|
||||
msgstr "Ökokonto"
|
||||
|
||||
#: templates/authenticated-user-navbar.html:62
|
||||
msgid "Eco-account management"
|
||||
msgstr "Ökokontoverwaltung"
|
||||
|
||||
#: templates/authenticated-user-navbar.html:65
|
||||
msgid "Show eco-accounts"
|
||||
msgstr "Zeige Ökokonten"
|
||||
|
||||
#: templates/authenticated-user-navbar.html:68
|
||||
msgid "New eco-account"
|
||||
msgstr "Neues Ökokonto"
|
||||
|
||||
#: templates/authenticated-user-navbar.html:71
|
||||
msgid "Withdraw from eco-account"
|
||||
msgstr "Von Konto abbuchen"
|
||||
|
||||
#: templates/authenticated-user-navbar.html:82
|
||||
msgid "Show actions"
|
||||
msgstr "Zeige Maßnahmen"
|
||||
|
||||
#: templates/authenticated-user-navbar.html:85
|
||||
msgid "New action"
|
||||
msgstr "Neue Maßnahme"
|
||||
|
||||
#: templates/authenticated-user-navbar.html:96
|
||||
msgid "Import / Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/authenticated-user-navbar.html:99
|
||||
msgid "Annual report"
|
||||
msgstr "Jahresbericht"
|
||||
|
||||
#: templates/authenticated-user-navbar.html:102
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: templates/authenticated-user-navbar.html:105
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hilfe"
|
||||
|
||||
#: templates/authenticated-user-navbar.html:110
|
||||
#: templates/authenticated-user-navbar.html:113
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Nutzer"
|
||||
|
||||
#: templates/authenticated-user-navbar.html:116
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Abmelden"
|
||||
|
||||
#: templates/authenticated-user-navbar.html:125
|
||||
msgid "You are currently working as "
|
||||
msgstr "Sie arbeiten gerade als "
|
||||
|
||||
#: templates/authenticated-user-navbar.html:127
|
||||
msgid "Change..."
|
||||
msgstr "Ändern..."
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:84
|
||||
msgid "About this site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:87
|
||||
msgid "Privacy policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/generic_table_form.html:37
|
||||
msgid "Fields with * are required."
|
||||
msgstr "* sind Pflichtfelder."
|
||||
@@ -395,6 +219,46 @@ msgstr "Abbrechen"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Speichern"
|
||||
|
||||
#: templates/navbar.html:3
|
||||
msgid "Kompensationsverzeichnis Service Portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/navbar.html:4
|
||||
msgid "KSP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/navbar.html:10
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#: templates/navbar.html:28
|
||||
msgid "Eco-account"
|
||||
msgstr "Ökokonto"
|
||||
|
||||
#: templates/navbar.html:34
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Mehr"
|
||||
|
||||
#: templates/navbar.html:37
|
||||
msgid "EMA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/navbar.html:38
|
||||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/navbar.html:39
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/navbar.html:40
|
||||
msgid "Reports"
|
||||
msgstr "Berichte"
|
||||
|
||||
#: templates/navbar.html:51
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Abmelden"
|
||||
|
||||
#: templates/table.html:14
|
||||
msgid "New entry"
|
||||
msgstr "Neuer Eintrag"
|
||||
@@ -1602,6 +1466,114 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "A fontawesome icon field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add new intervention"
|
||||
#~ msgstr "Neuen Eingriff hinzufügen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete intervention"
|
||||
#~ msgstr "Eingriff löschen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add new compensation"
|
||||
#~ msgstr "Neue Kompensation hinzufügen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit compensation"
|
||||
#~ msgstr "Kompensation bearbeiten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete compensation"
|
||||
#~ msgstr "Kompensation löschen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add new eco account"
|
||||
#~ msgstr "Neues Ökokonto hinzufügen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit eco account"
|
||||
#~ msgstr "Ökokonto bearbeiten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete eco account"
|
||||
#~ msgstr "Ökokonto löschen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create share link"
|
||||
#~ msgstr "Freigabelink erstellen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Confirm check on data"
|
||||
#~ msgstr "Datenprüfung bestätigen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Record data"
|
||||
#~ msgstr "Daten verzeichnen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add new EMA"
|
||||
#~ msgstr "Neue EMA hinzufügen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit EMA"
|
||||
#~ msgstr "Bearbeite EMA"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete EMA"
|
||||
#~ msgstr "Lösche EMA"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Menu"
|
||||
#~ msgstr "Menü"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Process"
|
||||
#~ msgstr "Vorgang"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Process management"
|
||||
#~ msgstr "Vorgangsverwaltung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show process"
|
||||
#~ msgstr "Zeige Vorgänge"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New process"
|
||||
#~ msgstr "Neuer Vorgang"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Intervention management"
|
||||
#~ msgstr "Eingriffsverwaltung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show intervention"
|
||||
#~ msgstr "Zeige Eingriffe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Compensation management"
|
||||
#~ msgstr "Kompensationsverwaltung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show compensation"
|
||||
#~ msgstr "Zeige Kompensationen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New compensation"
|
||||
#~ msgstr "Neue Kompensation"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Eco-account management"
|
||||
#~ msgstr "Ökokontoverwaltung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show eco-accounts"
|
||||
#~ msgstr "Zeige Ökokonten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New eco-account"
|
||||
#~ msgstr "Neues Ökokonto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Withdraw from eco-account"
|
||||
#~ msgstr "Von Konto abbuchen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show actions"
|
||||
#~ msgstr "Zeige Maßnahmen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New action"
|
||||
#~ msgstr "Neue Maßnahme"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Annual report"
|
||||
#~ msgstr "Jahresbericht"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Settings"
|
||||
#~ msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help"
|
||||
#~ msgstr "Hilfe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Nutzer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You are currently working as "
|
||||
#~ msgstr "Sie arbeiten gerade als "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change..."
|
||||
#~ msgstr "Ändern..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Interventions must be part of a process. Please fill in the missing data "
|
||||
#~ "for the process"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user