# 63 Mail recording/unrecording
* adds mail sending in case of unrecording and recording of data * adds/updates translations
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-12 14:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-12 15:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -1761,6 +1761,14 @@ msgstr "{} - Zugriff entzogen"
|
||||
msgid "{} - Shared access given"
|
||||
msgstr "{} - Zugriff freigegeben"
|
||||
|
||||
#: konova/utils/mailer.py:114
|
||||
msgid "{} - Shared data recorded"
|
||||
msgstr "{} - Freigegebene Daten verzeichnet"
|
||||
|
||||
#: konova/utils/mailer.py:136
|
||||
msgid "{} - Shared data unrecorded"
|
||||
msgstr "{} - Freigegebene Daten entzeichnet"
|
||||
|
||||
#: konova/utils/message_templates.py:11
|
||||
msgid "There was an error on this form."
|
||||
msgstr "Es gab einen Fehler im Formular."
|
||||
@@ -1881,6 +1889,8 @@ msgstr "Zugriff freigegeben"
|
||||
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_access_given.html:8
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_access_removed.html:8
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_data_recorded.html:8
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_data_unrecorded.html:8
|
||||
msgid "Hello "
|
||||
msgstr "Hallo "
|
||||
|
||||
@@ -1897,20 +1907,24 @@ msgid ""
|
||||
"The shared dataset appears now by default on your overview for this dataset "
|
||||
"type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der freigegebene Datensatz ist nun standardmäßig in Ihrer Übersicht für den Datensatztyp im KSP gelistet."
|
||||
"Der freigegebene Datensatz ist nun standardmäßig in Ihrer Übersicht für den "
|
||||
"Datensatztyp im KSP gelistet."
|
||||
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_access_given.html:16
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_access_given.html:18
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_access_removed.html:18
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_data_recorded.html:17
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_data_unrecorded.html:17
|
||||
msgid "Best regards"
|
||||
msgstr "Beste Grüße"
|
||||
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_access_given.html:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note: Shared access on an intervention means you automatically have "
|
||||
"editing access to related compensations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte beachten Sie: Freigegebener Zugriff auf einen Eingriff bedeutet, dass Sie automatisch auch "
|
||||
"Zugriff auf die zugehörigen Kompensationen erhalten haben."
|
||||
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_access_given.html:19
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_access_removed.html:18
|
||||
msgid "Best regards"
|
||||
msgstr "Beste Grüße"
|
||||
"Bitte beachten Sie: Freigegebener Zugriff auf einen Eingriff bedeutet, dass "
|
||||
"Sie automatisch auch Zugriff auf die zugehörigen Kompensationen erhalten "
|
||||
"haben."
|
||||
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_access_removed.html:4
|
||||
msgid "Shared access removed"
|
||||
@@ -1935,6 +1949,48 @@ msgstr ""
|
||||
"Nutzen Sie hierzu einfach die entsprechenden Suchfilter auf den "
|
||||
"Übersichtsseiten"
|
||||
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_data_recorded.html:4
|
||||
msgid "Shared data recorded"
|
||||
msgstr "Freigegebene Daten verzeichnet"
|
||||
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_data_recorded.html:10
|
||||
msgid "the following dataset has just been recorded"
|
||||
msgstr "der folgende Datensatz wurde soeben verzeichnet "
|
||||
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_data_recorded.html:14
|
||||
msgid "This means the data is now publicly available, e.g. in LANIS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das bedeutet, dass die Daten nun öffentlich verfügbar sind, z.B. im LANIS."
|
||||
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_data_recorded.html:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note: Recorded intervention means the compensations are recorded as "
|
||||
"well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte beachten Sie: Verzeichnete Eingriffe bedeuten, dass auch die "
|
||||
"zugehörigen Kompensationen automatisch verzeichnet sind."
|
||||
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_data_unrecorded.html:4
|
||||
msgid "Shared data unrecorded"
|
||||
msgstr "Freigegebene Daten entzeichnet"
|
||||
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_data_unrecorded.html:10
|
||||
msgid "the following dataset has just been unrecorded"
|
||||
msgstr "der folgende Datensatz wurde soeben entzeichnet "
|
||||
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_data_unrecorded.html:14
|
||||
msgid "This means the data is no longer publicly available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das bedeutet, dass die Daten nicht länger öffentlich verfügbar sind."
|
||||
|
||||
#: templates/email/sharing/shared_data_unrecorded.html:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note: Unrecorded intervention means the compensations are unrecorded "
|
||||
"as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte beachten Sie: Entzeichnete Eingriffe bedeuten, dass auch die "
|
||||
"zugehörigen Kompensationen automatisch entzeichnet worden sind."
|
||||
|
||||
#: templates/email/signature.html:6
|
||||
msgid "Please do not reply on this mail."
|
||||
msgstr "Bitte antworten Sie nicht auf diese Mail."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user