You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
konova/locale/de/LC_MESSAGES/django.po

4980 lines
174 KiB
Plaintext

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#: compensation/filters/eco_account.py:21
#: compensation/forms/modals/compensation_action.py:82
#: compensation/forms/modals/deadline.py:52
#: compensation/forms/modals/payment.py:24
#: compensation/forms/modals/payment.py:35
#: compensation/forms/modals/payment.py:52
#: intervention/forms/intervention.py:57 intervention/forms/intervention.py:177
#: intervention/forms/intervention.py:190
#: intervention/forms/modals/revocation.py:21
#: intervention/forms/modals/revocation.py:35
#: intervention/forms/modals/revocation.py:48
#: konova/filters/mixins/file_number.py:17
#: konova/filters/mixins/file_number.py:18
#: konova/filters/mixins/geo_reference.py:25
#: konova/filters/mixins/geo_reference.py:26
#: konova/filters/mixins/geo_reference.py:38
#: konova/filters/mixins/geo_reference.py:39
#: konova/filters/mixins/geo_reference.py:51
#: konova/filters/mixins/geo_reference.py:52
#: konova/filters/mixins/geo_reference.py:64
#: konova/filters/mixins/geo_reference.py:65
#: konova/filters/mixins/geo_reference.py:78
#: konova/filters/mixins/geo_reference.py:79 konova/filters/mixins/office.py:24
#: konova/filters/mixins/office.py:25 konova/filters/mixins/office.py:56
#: konova/filters/mixins/office.py:57 konova/filters/mixins/record.py:23
#: konova/filters/mixins/self_created.py:24 konova/filters/mixins/share.py:23
#: konova/forms/geometry_form.py:33 konova/forms/modals/document_form.py:26
#: konova/forms/modals/document_form.py:36
#: konova/forms/modals/document_form.py:50
#: konova/forms/modals/document_form.py:62
#: konova/forms/modals/document_form.py:80
#: konova/forms/modals/remove_form.py:23
#: konova/forms/modals/resubmission_form.py:22
#: konova/forms/modals/resubmission_form.py:38 konova/forms/remove_form.py:19
#: user/forms/user.py:39
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 10:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: analysis/forms.py:25 analysis/templates/analysis/reports/detail.html:8
msgid "From"
msgstr "Vom"
#: analysis/forms.py:27
msgid "Entries created from..."
msgstr "Einträge erstellt seit..."
#: analysis/forms.py:39
msgid "To"
msgstr "Bis"
#: analysis/forms.py:41
msgid "Entries created until..."
msgstr "Einträge erstellt bis..."
#: analysis/forms.py:52 compensation/forms/mixins.py:21
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:59
#: compensation/templates/compensation/report/eco_account/report.html:16
#: compensation/utils/quality.py:113 ema/templates/ema/detail/view.html:49
#: ema/templates/ema/report/report.html:16 ema/utils/quality.py:26
#: intervention/forms/intervention.py:105
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:56
#: intervention/templates/intervention/report/report.html:37
#: intervention/utils/quality.py:62 konova/filters/mixins/office.py:34
msgid "Conservation office"
msgstr "Eintragungsstelle"
#: analysis/forms.py:54 compensation/forms/mixins.py:23
msgid "Select the responsible office"
msgstr "Verantwortliche Stelle"
#: analysis/forms.py:63 compensation/forms/compensation.py:94
#: compensation/forms/mixins.py:32 compensation/forms/mixins.py:62
#: intervention/forms/intervention.py:67 intervention/forms/intervention.py:84
#: intervention/forms/intervention.py:100
#: intervention/forms/intervention.py:116
#: intervention/forms/intervention.py:157 intervention/forms/modals/share.py:41
#: intervention/forms/modals/share.py:55 user/forms/modals/team.py:48
#: user/forms/modals/team.py:112
msgid "Click for selection"
msgstr "Auswählen..."
#: analysis/forms.py:70 analysis/tests/unit/test_forms.py:25
msgid "Generate report"
msgstr "Bericht generieren"
#: analysis/forms.py:71 analysis/tests/unit/test_forms.py:26
msgid "Select a timespan and the desired conservation office"
msgstr "Wählen Sie die Zeitspanne und die gewünschte Eintragungsstelle"
#: analysis/forms.py:74 analysis/tests/unit/test_forms.py:29
#: konova/forms/modals/base_form.py:30
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
#: analysis/templates/analysis/reports/detail.html:7
msgid "Evaluation report"
msgstr "Auswertungsbericht"
#: analysis/templates/analysis/reports/detail.html:8
msgid "to"
msgstr "bis"
#: analysis/templates/analysis/reports/detail.html:14
msgid "Download"
msgstr ""
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/compensation/amount.html:3
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/eco_account/amount.html:3
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/intervention/amount.html:3
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/old_data/amount.html:3
#: compensation/forms/modals/compensation_action.py:66
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/deductions.html:34
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/deductions.html:31
msgid "Amount"
msgstr "Menge"
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/compensation/amount.html:5
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/intervention/amount.html:5
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/old_data/amount.html:5
msgid ""
"\n"
" Checked = Has been checked by the registration office according to "
"LKompVzVo\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Geprüft = Wurde von der zuständigen Zulassungsbehörde überprüft\n"
" "
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/compensation/amount.html:9
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/eco_account/amount.html:5
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/intervention/amount.html:9
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/old_data/amount.html:9
msgid ""
"\n"
" Recorded = Has been checked and published by the conservation office\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Verzeichnet = Wurde von der Eintragungsstelle überprüft und "
"veröffentlicht\n"
" "
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/compensation/amount.html:17
msgid "Area of responsibility"
msgstr "Zuständigkeitsbereich"
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/compensation/amount.html:18
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/compensation/amount.html:47
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/eco_account/amount.html:13
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/eco_account/deductions.html:13
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/eco_account/deductions.html:14
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/intervention/amount.html:17
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/intervention/compensated_by.html:8
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/intervention/laws.html:17
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/intervention/laws.html:43
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/old_data/amount.html:18
#: konova/templates/konova/includes/quickstart/compensations.html:16
#: konova/templates/konova/includes/quickstart/ecoaccounts.html:16
#: konova/templates/konova/includes/quickstart/interventions.html:16
msgid "Total"
msgstr "Insgesamt"
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/compensation/amount.html:19
msgid "Number single areas"
msgstr "Einzelflächen"
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/compensation/amount.html:20
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/intervention/amount.html:18
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/intervention/compensated_by.html:9
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/intervention/laws.html:20
#: compensation/tables/compensation.py:38
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/view.html:74
#: intervention/tables.py:38
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:68
#: user/models/user_action.py:21
msgid "Checked"
msgstr "Geprüft"
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/compensation/amount.html:21
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/eco_account/amount.html:14
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/eco_account/deductions.html:15
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/eco_account/deductions.html:16
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/intervention/amount.html:19
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/intervention/compensated_by.html:10
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/intervention/laws.html:23
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/old_data/amount.html:19
#: compensation/tables/compensation.py:44 compensation/tables/eco_account.py:49
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/view.html:93
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/deductions.html:31
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:45
#: ema/tables.py:41 ema/templates/ema/detail/view.html:35
#: intervention/tables.py:44
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:87
#: user/models/user_action.py:22
msgid "Recorded"
msgstr "Verzeichnet"
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/compensation/amount.html:26
msgid "Conservation office by law"
msgstr "Naturschutzbehörde (§17 Abs.3 BNatSchG)"
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/compensation/amount.html:33
msgid "Land-use planning"
msgstr "Träger Bauleitplanung"
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/compensation/amount.html:40
msgid "Other registration office"
msgstr "Andere Zulassungsbehörden"
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/compensation/card_compensation.html:11
#: compensation/tables/compensation.py:65
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/compensations.html:8
#: intervention/templates/intervention/report/report.html:45
msgid "Compensations"
msgstr "Kompensationen"
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/compensation/card_compensation.html:13
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/eco_account/card_eco_account.html:13
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/intervention/card_intervention.html:12
msgid "Binding date after"
msgstr "Bestandskraft- bzw. Rechtskraftdatum nach"
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/eco_account/card_eco_account.html:11
msgid "Eco-Accounts"
msgstr "Ökokonten"
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/eco_account/deductions.html:3
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/intervention/compensated_by.html:27
msgid "Deductions"
msgstr "Abbuchungen"
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/eco_account/deductions.html:5
msgid ""
"\n"
" Recorded = Counts the deductions whose interventions have been recorded\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Verzeichnet = Anzahl der Abbuchungen welche zu bereits verzeichneten "
"Eingriffen gehören "
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/eco_account/deductions.html:14
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/eco_account/deductions.html:16
#: compensation/forms/modals/state.py:58
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/states-after.html:36
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/states-before.html:36
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/states-after.html:36
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/states-before.html:36
#: ema/templates/ema/detail/includes/states-after.html:36
#: ema/templates/ema/detail/includes/states-before.html:36
#: intervention/forms/modals/deduction.py:47
#: templates/email/other/deduction_changed.html:31
#: templates/email/other/deduction_changed_team.html:31
msgid "Surface"
msgstr "Fläche"
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/intervention/card_intervention.html:10
#: intervention/tables.py:65
msgid "Interventions"
msgstr "Eingriffe"
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/intervention/compensated_by.html:2
msgid "Compensated by"
msgstr "Kompensiert durch"
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/intervention/compensated_by.html:7
msgid "Compensation type"
msgstr "Kompensationsart"
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/intervention/compensated_by.html:15
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/old_data/amount.html:29
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/view.html:20
#: konova/templates/konova/includes/quickstart/compensations.html:4
#: templates/navbars/navbar.html:28
msgid "Compensation"
msgstr "Kompensation"
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/intervention/compensated_by.html:21
#: compensation/forms/modals/payment.py:65
msgid "Payment"
msgstr "Zahlung"
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/intervention/laws.html:2
msgid "Law usage"
msgstr "Gesetzesanwendungen"
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/intervention/laws.html:4
msgid ""
"\n"
" Please note: One intervention can be based on multiple laws. This table "
"therefore does not\n"
" count\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Beachten Sie: Ein Eingriff kann mehreren Gesetzen zugeordnet worden "
"sein. Diese Tabelle zählt daher nicht die Eingriffe selbst , sondern wie oft "
"ein Gesetz Anwendung fand.\n"
" "
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/intervention/laws.html:14
#: intervention/forms/intervention.py:72
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:39
#: intervention/templates/intervention/report/report.html:20
msgid "Law"
msgstr "Gesetz"
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/old_data/amount.html:17
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/deadlines.html:33
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/deadlines.html:33
#: ema/templates/ema/detail/includes/deadlines.html:33
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/old_data/amount.html:24
#: compensation/tables/compensation.py:87
#: intervention/forms/modals/deduction.py:58
#: intervention/forms/modals/deduction.py:65 intervention/tables.py:87
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:19
#: konova/templates/konova/includes/quickstart/interventions.html:4
#: templates/email/other/deduction_changed.html:26
#: templates/email/other/deduction_changed_team.html:26
#: templates/navbars/navbar.html:22
msgid "Intervention"
msgstr "Eingriff"
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/old_data/amount.html:34
#: compensation/tables/eco_account.py:93
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:20
#: intervention/forms/modals/deduction.py:31
#: intervention/forms/modals/deduction.py:38
#: konova/templates/konova/includes/quickstart/ecoaccounts.html:4
#: templates/navbars/navbar.html:34
msgid "Eco-account"
msgstr "Ökokonto"
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/old_data/card_old_data.html:11
msgid "Old interventions"
msgstr "Altfälle"
#: analysis/templates/analysis/reports/includes/old_data/card_old_data.html:13
msgid "Binding date before"
msgstr "Bestandskraft- bzw. Rechtskraftdatum vor"
#: compensation/filters/eco_account.py:20
msgid "Show only unrecorded"
msgstr "Nur unverzeichnete anzeigen"
#: compensation/forms/compensation.py:30 compensation/tables/compensation.py:23
#: compensation/tables/eco_account.py:24 ema/tables.py:26
#: intervention/forms/intervention.py:30 intervention/tables.py:23
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/compensations.html:30
msgid "Identifier"
msgstr "Kennung"
#: compensation/forms/compensation.py:33 intervention/forms/intervention.py:33
#: user/forms/user.py:77
msgid "Generated automatically - not editable"
msgstr "Automatisch generiert - nicht bearbeitbar"
#: compensation/forms/compensation.py:43 compensation/tables/compensation.py:28
#: compensation/tables/eco_account.py:29
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/documents.html:28
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/view.html:32
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/documents.html:28
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:32
#: compensation/templates/compensation/report/compensation/report.html:12
#: compensation/templates/compensation/report/eco_account/report.html:12
#: ema/tables.py:31 ema/templates/ema/detail/includes/documents.html:28
#: ema/templates/ema/detail/view.html:31
#: ema/templates/ema/report/report.html:12
#: intervention/forms/intervention.py:43 intervention/tables.py:28
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/compensations.html:33
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/documents.html:33
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:31
#: intervention/templates/intervention/report/report.html:12
#: konova/forms/modals/document_form.py:25
msgid "Title"
msgstr "Bezeichnung"
#: compensation/forms/compensation.py:45 intervention/forms/intervention.py:45
msgid "An explanatory name"
msgstr "Aussagekräftiger Titel"
#: compensation/forms/compensation.py:49 ema/forms.py:51 ema/forms.py:114
msgid "Compensation XY; Location ABC"
msgstr "Kompensation XY; Flur ABC"
#: compensation/forms/compensation.py:56
#: compensation/forms/modals/compensation_action.py:81
#: compensation/forms/modals/deadline.py:51
#: compensation/forms/modals/payment.py:51
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/actions.html:35
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/deadlines.html:39
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/documents.html:34
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/actions.html:34
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/deadlines.html:39
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/documents.html:34
#: ema/templates/ema/detail/includes/actions.html:34
#: ema/templates/ema/detail/includes/deadlines.html:39
#: ema/templates/ema/detail/includes/documents.html:34
#: intervention/forms/intervention.py:203
#: intervention/forms/modals/revocation.py:47
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/documents.html:39
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/payments.html:34
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/revocation.html:38
#: konova/forms/modals/document_form.py:61
#: konova/forms/modals/resubmission_form.py:37
#: konova/templates/konova/includes/comment_card.html:16
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: compensation/forms/compensation.py:58
#: compensation/forms/modals/compensation_action.py:83
#: intervention/forms/intervention.py:205
#: konova/forms/modals/resubmission_form.py:39
msgid "Additional comment"
msgstr "Zusätzlicher Kommentar"
#: compensation/forms/compensation.py:85
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/view.html:36
#: compensation/templates/compensation/report/compensation/report.html:16
msgid "compensates intervention"
msgstr "kompensiert Eingriff"
#: compensation/forms/compensation.py:87
msgid "Select the intervention for which this compensation compensates"
msgstr "Wählen Sie den Eingriff, für den diese Kompensation bestimmt ist"
#: compensation/forms/compensation.py:114
#: compensation/views/compensation/compensation.py:120
msgid "New compensation"
msgstr "Neue Kompensation"
#: compensation/forms/compensation.py:190
msgid "Edit compensation"
msgstr "Bearbeite Kompensation"
#: compensation/forms/eco_account.py:31 compensation/utils/quality.py:97
msgid "Available Surface"
msgstr "Verfügbare Fläche"
#: compensation/forms/eco_account.py:34
msgid "The amount that can be used for deductions"
msgstr "Die für Abbuchungen zur Verfügung stehende Menge"
#: compensation/forms/eco_account.py:43
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:67
#: compensation/utils/quality.py:84
msgid "Agreement date"
msgstr "Vereinbarungsdatum"
#: compensation/forms/eco_account.py:45
msgid "When did the parties agree on this?"
msgstr "Wann wurde dieses Ökokonto offiziell vereinbart?"
#: compensation/forms/eco_account.py:72
#: compensation/views/eco_account/eco_account.py:101
msgid "New Eco-Account"
msgstr "Neues Ökokonto"
#: compensation/forms/eco_account.py:81
msgid "Eco-Account XY; Location ABC"
msgstr "Ökokonto XY; Flur ABC"
#: compensation/forms/eco_account.py:147
msgid "Edit Eco-Account"
msgstr "Ökokonto bearbeiten"
#: compensation/forms/eco_account.py:232
msgid "The account can not be removed, since there are still deductions."
msgstr ""
"Das Ökokonto kann nicht entfernt werden, da hierzu noch Abbuchungen "
"vorliegen."
#: compensation/forms/mixins.py:37
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:63
#: compensation/templates/compensation/report/eco_account/report.html:20
#: compensation/utils/quality.py:115 ema/templates/ema/detail/view.html:53
#: ema/templates/ema/report/report.html:20 ema/utils/quality.py:28
#: intervention/forms/intervention.py:133
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:60
#: intervention/templates/intervention/report/report.html:41
#: intervention/utils/quality.py:55
msgid "Conservation office file number"
msgstr "Aktenzeichen Eintragungsstelle"
#: compensation/forms/mixins.py:43 intervention/forms/intervention.py:139
msgid "ETS-123/ABC.456"
msgstr ""
#: compensation/forms/mixins.py:50
msgid "Eco-Account handler type"
msgstr "Art des Maßnahmenträgers"
#: compensation/forms/mixins.py:52
msgid "What type of handler is responsible for the ecoaccount?"
msgstr "Zu welcher Kategorie dieser Maßnahmenträger gehört"
#: compensation/forms/mixins.py:67
msgid "Eco-Account handler detail"
msgstr "Detailangabe zum Maßnahmenträger"
#: compensation/forms/mixins.py:71 intervention/forms/intervention.py:166
msgid "Detail input on the handler"
msgstr "Name der Behörde, Stadt, Firma, ..."
#: compensation/forms/mixins.py:74 intervention/forms/intervention.py:169
msgid "Company Mustermann"
msgstr "Firma Mustermann"
#: compensation/forms/mixins.py:87
#: compensation/templates/compensation/report/compensation/report.html:34
msgid "Is CEF"
msgstr "Ist CEF-Maßnahme"
#: compensation/forms/mixins.py:88
msgid "Optionally: Whether this compensation is a CEF compensation?"
msgstr "Optional: Handelt es sich um eine CEF-Maßnahme?"
#: compensation/forms/mixins.py:100
#: compensation/templates/compensation/report/compensation/report.html:44
msgid "Is coherence keeping"
msgstr "Ist Kohärenzsicherungsmaßnahme"
#: compensation/forms/mixins.py:101
msgid ""
"Optionally: Whether this compensation is a coherence keeping compensation?"
msgstr "Optional: Handelt es sich um eine Kohärenzsicherungsmaßnahme?"
#: compensation/forms/mixins.py:113
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/view.html:44
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:75
#: compensation/templates/compensation/report/compensation/report.html:24
#: compensation/templates/compensation/report/eco_account/report.html:24
#: ema/templates/ema/detail/view.html:61
#: ema/templates/ema/report/report.html:24
msgid "Is PIK"
msgstr "Ist PIK Maßnahme"
#: compensation/forms/mixins.py:114
msgid ""
"Optionally: Whether this compensation is a compensation integrated in "
"production?"
msgstr "Optional: Handelt es sich um eine produktionsintegrierte Kompensation?"
#: compensation/forms/modals/compensation_action.py:29
msgid "Action Type"
msgstr "Maßnahmentyp"
#: compensation/forms/modals/compensation_action.py:32
msgid ""
"An action can consist of multiple different action types. All the selected "
"action types are expected to be performed according to the amount and unit "
"below on this form."
msgstr ""
"Eine Maßnahme kann aus mehreren verschiedenen Maßnahmentypen bestehen. Alle "
"hier gewählten Einträge sollen mit der weiter unten angegebenen Einheit und "
"Menge umgesetzt werden. "
#: compensation/forms/modals/compensation_action.py:37
#: compensation/forms/modals/compensation_action.py:49
msgid "Action Type detail"
msgstr "Zusatzmerkmal"
#: compensation/forms/modals/compensation_action.py:40
msgid "Select the action type detail"
msgstr "Zusatzmerkmal wählen"
#: compensation/forms/modals/compensation_action.py:54
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
#: compensation/forms/modals/compensation_action.py:57
msgid "Select the unit"
msgstr "Einheit wählen"
#: compensation/forms/modals/compensation_action.py:69
msgid "Insert the amount"
msgstr "Menge eingeben"
#: compensation/forms/modals/compensation_action.py:94
msgid "New action"
msgstr "Neue Maßnahme"
#: compensation/forms/modals/compensation_action.py:95
msgid "Insert data for the new action"
msgstr "Geben Sie die Daten der neuen Maßnahme ein"
#: compensation/forms/modals/compensation_action.py:119
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/actions.html:68
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/actions.html:67
#: ema/templates/ema/detail/includes/actions.html:65
msgid "Edit action"
msgstr "Maßnahme bearbeiten"
#: compensation/forms/modals/deadline.py:22
msgid "Deadline Type"
msgstr "Fristart"
#: compensation/forms/modals/deadline.py:25
msgid "Select the deadline type"
msgstr "Fristart wählen"
#: compensation/forms/modals/deadline.py:34
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/deadlines.html:36
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/deadlines.html:36
#: ema/templates/ema/detail/includes/deadlines.html:36
#: intervention/forms/modals/revocation.py:20
#: konova/forms/modals/resubmission_form.py:23
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: compensation/forms/modals/deadline.py:37
msgid "Select date"
msgstr "Datum wählen"
#: compensation/forms/modals/deadline.py:53
#: compensation/forms/modals/payment.py:53
#: intervention/forms/modals/revocation.py:49
#: konova/forms/modals/document_form.py:63
msgid "Additional comment, maximum {} letters"
msgstr "Zusätzlicher Kommentar, maximal {} Zeichen"
#: compensation/forms/modals/deadline.py:65
msgid "New deadline"
msgstr "Neue Frist"
#: compensation/forms/modals/deadline.py:66
msgid "Insert data for the new deadline"
msgstr "Geben Sie die Daten der neuen Frist ein"
#: compensation/forms/modals/deadline.py:79
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/deadlines.html:64
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/deadlines.html:62
#: ema/templates/ema/detail/includes/deadlines.html:62
msgid "Edit deadline"
msgstr "Frist/Termin bearbeiten"
#: compensation/forms/modals/payment.py:25
msgid "in Euro"
msgstr "in Euro"
#: compensation/forms/modals/payment.py:34
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/payments.html:31
msgid "Due on"
msgstr "Fällig am"
#: compensation/forms/modals/payment.py:38
msgid "Due on which date"
msgstr "Zahlung wird an diesem Datum erwartet"
#: compensation/forms/modals/payment.py:66
msgid "Add a payment for intervention '{}'"
msgstr "Neue Ersatzzahlung zu Eingriff '{}' hinzufügen"
#: compensation/forms/modals/payment.py:86
msgid "If there is no date you can enter, please explain why."
msgstr "Falls Sie kein Datum angeben können, erklären Sie bitte weshalb."
#: compensation/forms/modals/payment.py:105
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/payments.html:59
msgid "Edit payment"
msgstr "Zahlung bearbeiten"
#: compensation/forms/modals/state.py:32
msgid "Biotope Type"
msgstr "Biotoptyp"
#: compensation/forms/modals/state.py:35
msgid "Select the biotope type"
msgstr "Biotoptyp wählen"
#: compensation/forms/modals/state.py:39 compensation/forms/modals/state.py:51
msgid "Biotope additional type"
msgstr "Zusatzbezeichnung"
#: compensation/forms/modals/state.py:42
msgid "Select an additional biotope type"
msgstr "Zusatzbezeichnung wählen"
#: compensation/forms/modals/state.py:61
#: intervention/forms/modals/deduction.py:49
msgid "in m²"
msgstr ""
#: compensation/forms/modals/state.py:72
msgid "New state"
msgstr "Neuer Zustand"
#: compensation/forms/modals/state.py:73
msgid "Insert data for the new state"
msgstr "Geben Sie die Daten des neuen Zustandes ein"
#: compensation/forms/modals/state.py:90 konova/forms/modals/base_form.py:32
msgid "Object removed"
msgstr "Objekt entfernt"
#: compensation/forms/modals/state.py:145
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/states-after.html:62
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/states-before.html:62
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/states-after.html:62
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/states-before.html:62
#: ema/templates/ema/detail/includes/states-after.html:60
#: ema/templates/ema/detail/includes/states-before.html:60
msgid "Edit state"
msgstr "Zustand bearbeiten"
#: compensation/models/action.py:20
msgid "cm"
msgstr ""
#: compensation/models/action.py:21
msgid "m"
msgstr ""
#: compensation/models/action.py:22
msgid "m²"
msgstr ""
#: compensation/models/action.py:23
msgid "m³"
msgstr ""
#: compensation/models/action.py:24
msgid "km"
msgstr ""
#: compensation/models/action.py:25
msgid "ha"
msgstr ""
#: compensation/models/action.py:26
msgid "Pieces"
msgstr "Stück"
#: compensation/models/eco_account.py:62
msgid ""
"Deductable surface can not be larger than existing surfaces in after states"
msgstr ""
"Die abbuchbare Fläche darf die Gesamtfläche der Zielzustände nicht "
"überschreiten"
#: compensation/models/eco_account.py:69
msgid ""
"Deductable surface can not be smaller than the sum of already existing "
"deductions. Please contact the responsible users for the deductions!"
msgstr ""
"Es wurde bereits mehr Fläche abgebucht, als Sie nun als abbuchbar einstellen "
"wollen. Kontaktieren Sie die für die Abbuchungen verantwortlichen Nutzer!"
#: compensation/tables/compensation.py:33 compensation/tables/eco_account.py:34
#: ema/tables.py:36 intervention/tables.py:33
#: konova/filters/mixins/geo_reference.py:42
msgid "Parcel gmrkng"
msgstr "Gemarkung"
#: compensation/tables/compensation.py:50 compensation/tables/eco_account.py:55
#: ema/tables.py:47 intervention/tables.py:50
msgid "Editable"
msgstr "Freigegeben"
#: compensation/tables/compensation.py:56 compensation/tables/eco_account.py:61
#: ema/tables.py:53 intervention/tables.py:56
msgid "Last edit"
msgstr "Zuletzt bearbeitet"
#: compensation/tables/compensation.py:87 compensation/tables/eco_account.py:93
#: ema/tables.py:86 intervention/tables.py:87
msgid "Open {}"
msgstr "Öffne {}"
#: compensation/tables/compensation.py:141
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/view.html:96
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/deductions.html:58
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:48
#: ema/tables.py:105 ema/templates/ema/detail/view.html:38
#: intervention/tables.py:139
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:90
msgid "Not recorded yet"
msgstr "Noch nicht verzeichnet"
#: compensation/tables/compensation.py:144
#: compensation/tables/eco_account.py:133 ema/tables.py:108
#: intervention/tables.py:142
msgid "Recorded on {} by {}"
msgstr "Am {} von {} verzeichnet worden"
#: compensation/tables/eco_account.py:39
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:36
#: konova/templates/konova/widgets/progressbar.html:3
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
#: compensation/tables/eco_account.py:70
msgid "Eco Accounts"
msgstr "Ökokonten"
#: compensation/tables/eco_account.py:130
msgid "Not recorded yet. Can not be used for deductions, yet."
msgstr ""
"Noch nicht verzeichnet. Kann noch nicht für Abbuchungen genutzt werden."
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/actions.html:9
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/actions.html:8
#: ema/templates/ema/detail/includes/actions.html:8
msgctxt "Compensation"
msgid "Actions"
msgstr "Maßnahmen"
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/actions.html:15
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/actions.html:14
#: ema/templates/ema/detail/includes/actions.html:14
msgid "Add new action"
msgstr "Neue Maßnahme hinzufügen"
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/actions.html:29
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/actions.html:28
#: ema/templates/ema/detail/includes/actions.html:28
msgid "Action type"
msgstr "Maßnahmentyp"
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/actions.html:32
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/actions.html:31
#: ema/templates/ema/detail/includes/actions.html:31
msgctxt "Compensation"
msgid "Amount"
msgstr "Menge"
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/actions.html:40
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/deadlines.html:44
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/documents.html:39
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/states-after.html:41
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/states-before.html:41
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/actions.html:39
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/deadlines.html:43
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/deductions.html:41
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/documents.html:38
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/states-after.html:41
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/states-before.html:41
#: ema/templates/ema/detail/includes/actions.html:38
#: ema/templates/ema/detail/includes/deadlines.html:43
#: ema/templates/ema/detail/includes/documents.html:38
#: ema/templates/ema/detail/includes/states-after.html:40
#: ema/templates/ema/detail/includes/states-before.html:40
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/compensations.html:38
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/deductions.html:39
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/documents.html:44
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/payments.html:39
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/revocation.html:43
#: templates/log.html:10 user/templates/user/team/index.html:33
msgid "Action"
msgstr "Aktionen"
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/actions.html:57
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/actions.html:56
#: ema/templates/ema/detail/includes/actions.html:54
msgid "No action type details"
msgstr "Keine Zusatzmerkmale"
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/actions.html:71
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/actions.html:70
#: ema/templates/ema/detail/includes/actions.html:68
msgid "Remove action"
msgstr "Maßnahme entfernen"
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/actions.html:79
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/states-after.html:73
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/states-before.html:73
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/actions.html:78
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/states-after.html:73
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/states-before.html:73
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:58
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:62
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:66
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:70
#: ema/templates/ema/detail/includes/actions.html:76
#: ema/templates/ema/detail/includes/states-after.html:71
#: ema/templates/ema/detail/includes/states-before.html:71
#: ema/templates/ema/detail/view.html:48 ema/templates/ema/detail/view.html:52
#: ema/templates/ema/detail/view.html:56
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:30
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:34
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:38
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:47
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:51
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:55
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:59
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:63
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:100
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:104
msgid "Missing"
msgstr "Fehlend"
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/controls.html:5
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/controls.html:5
#: ema/templates/ema/detail/includes/controls.html:5
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/controls.html:5
msgid "Open in LANIS"
msgstr "In LANIS öffnen"
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/controls.html:10
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/controls.html:10
#: ema/templates/ema/detail/includes/controls.html:10
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/controls.html:10
msgid "Public report"
msgstr "Öffentlicher Bericht"
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/controls.html:15
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/controls.html:15
#: ema/templates/ema/detail/includes/controls.html:15
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/controls.html:15
#: konova/forms/modals/resubmission_form.py:51
#: templates/email/resubmission/resubmission.html:4
msgid "Resubmission"
msgstr "Wiedervorlage"
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/controls.html:20
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/controls.html:34
#: ema/templates/ema/detail/includes/controls.html:34
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/controls.html:39
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/controls.html:24
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/controls.html:38
#: ema/templates/ema/detail/includes/controls.html:38
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/controls.html:43
msgid "Show log"
msgstr "Log anzeigen"
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/controls.html:27
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/controls.html:41
#: ema/templates/ema/detail/includes/controls.html:41
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/controls.html:46
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/formsets.py:391
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/formsets.py:391
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/deadlines.html:8
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/deadlines.html:8
#: ema/templates/ema/detail/includes/deadlines.html:8
msgid "Deadlines"
msgstr "Termine und Fristen"
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/deadlines.html:14
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/deadlines.html:14
#: ema/templates/ema/detail/includes/deadlines.html:14
msgid "Add new deadline"
msgstr "Frist/Termin hinzufügen"
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/deadlines.html:25
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/deadlines.html:25
#: ema/templates/ema/detail/includes/deadlines.html:25
msgid "Missing finished deadline "
msgstr "Umsetzungstermin fehlt"
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/deadlines.html:67
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/deadlines.html:65
#: ema/templates/ema/detail/includes/deadlines.html:65
msgid "Remove deadline"
msgstr "Frist löschen"
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/documents.html:8
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/documents.html:8
#: ema/templates/ema/detail/includes/documents.html:8
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/documents.html:8
#: intervention/utils/quality.py:37
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/documents.html:14
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/documents.html:14
#: ema/templates/ema/detail/includes/documents.html:14
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/documents.html:14
#: konova/forms/modals/document_form.py:79
msgid "Add new document"
msgstr "Neues Dokument hinzufügen"
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/documents.html:31
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/documents.html:31
#: ema/templates/ema/detail/includes/documents.html:31
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/documents.html:36
#: konova/forms/modals/document_form.py:35
msgid "Created on"
msgstr "Erstellt"
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/documents.html:63
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/documents.html:61
#: ema/templates/ema/detail/includes/documents.html:61
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/documents.html:70
#: konova/forms/modals/document_form.py:141
msgid "Edit document"
msgstr "Dokument bearbeiten"
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/documents.html:66
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/documents.html:64
#: ema/templates/ema/detail/includes/documents.html:64
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/documents.html:73
msgid "Remove document"
msgstr "Dokument löschen"
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/states-after.html:8
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/states-after.html:8
#: compensation/utils/quality.py:41
#: ema/templates/ema/detail/includes/states-after.html:8
msgid "States after"
msgstr "Zielzustand"
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/states-after.html:14
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/states-after.html:14
#: ema/templates/ema/detail/includes/states-after.html:14
msgid "Add new state after"
msgstr "Neuen Zielzustand hinzufügen"
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/states-after.html:25
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/states-after.html:25
#: ema/templates/ema/detail/includes/states-after.html:25
msgid "Missing surfaces according to states before: "
msgstr "Fehlende Flächenmengen laut Ausgangszustand: "
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/states-after.html:33
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/states-before.html:33
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/states-after.html:33
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/states-before.html:33
#: ema/templates/ema/detail/includes/states-after.html:33
#: ema/templates/ema/detail/includes/states-before.html:33
msgid "Biotope type"
msgstr "Biotoptyp"
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/states-after.html:56
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/states-before.html:56
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/states-after.html:56
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/states-before.html:56
#: ema/templates/ema/detail/includes/states-after.html:54
#: ema/templates/ema/detail/includes/states-before.html:54
msgid "No biotope type details"
msgstr "Keine Zusatzbezeichnungen"
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/states-after.html:65
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/states-before.html:65
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/states-after.html:65
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/states-before.html:65
#: ema/templates/ema/detail/includes/states-after.html:63
#: ema/templates/ema/detail/includes/states-before.html:63
msgid "Remove state"
msgstr "Zustand entfernen"
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/states-before.html:8
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/states-before.html:8
#: compensation/utils/quality.py:39
#: ema/templates/ema/detail/includes/states-before.html:8
msgid "States before"
msgstr "Ausgangszustand"
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/states-before.html:14
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/states-before.html:14
#: ema/templates/ema/detail/includes/states-before.html:14
msgid "Add new state before"
msgstr "Neuen Ausgangszustand hinzufügen"
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/includes/states-before.html:25
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/states-before.html:25
#: ema/templates/ema/detail/includes/states-before.html:25
msgid "Missing surfaces according to states after: "
msgstr "Fehlende Flächenmengen laut Zielzustand: "
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/view.html:47
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/view.html:57
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/view.html:67
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:78
#: compensation/templates/compensation/report/compensation/report.html:27
#: compensation/templates/compensation/report/compensation/report.html:37
#: compensation/templates/compensation/report/compensation/report.html:47
#: compensation/templates/compensation/report/eco_account/report.html:27
#: ema/templates/ema/detail/view.html:64
#: ema/templates/ema/report/report.html:27
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/widgets.py:710
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/widgets.py:710
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/view.html:49
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/view.html:59
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/view.html:69
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:80
#: compensation/templates/compensation/report/compensation/report.html:29
#: compensation/templates/compensation/report/compensation/report.html:39
#: compensation/templates/compensation/report/compensation/report.html:49
#: compensation/templates/compensation/report/eco_account/report.html:29
#: ema/templates/ema/detail/view.html:66
#: ema/templates/ema/report/report.html:29
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/widgets.py:711
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/widgets.py:711
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/view.html:54
msgid "Is CEF compensation"
msgstr "Ist CEF Maßnahme"
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/view.html:64
msgid "Is Coherence keeping compensation"
msgstr "Ist Kohärenzsicherungsmaßnahme"
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/view.html:86
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:80
msgid "Checked on "
msgstr "Geprüft am "
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/view.html:86
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/view.html:100
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/deductions.html:56
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:52
#: ema/templates/ema/detail/view.html:42
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:80
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:94
msgid "by"
msgstr "von"
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/view.html:100
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:52
#: ema/templates/ema/detail/view.html:42
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:94
msgid "Recorded on "
msgstr "Verzeichnet am"
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/view.html:107
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:85
#: compensation/templates/compensation/report/compensation/report.html:54
#: compensation/templates/compensation/report/eco_account/report.html:47
#: ema/templates/ema/detail/view.html:71
#: ema/templates/ema/report/report.html:34
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:113
#: intervention/templates/intervention/report/report.html:89
msgid "Last modified"
msgstr "Zuletzt bearbeitet"
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/view.html:121
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:99
#: ema/templates/ema/detail/view.html:85
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:127
msgid "Shared with"
msgstr "Freigegeben für"
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/view.html:132
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:110
#: ema/templates/ema/detail/view.html:96
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:138
msgid ""
"The data must be shared with you, if you want to see which other users have "
"shared access as well."
msgstr ""
"Die Daten müssen für Sie freigegeben sein, damit Sie sehen können welche "
"weiteren Nutzern ebenfalls Zugriff hierauf haben."
#: compensation/templates/compensation/detail/compensation/view.html:134
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:112
#: ema/templates/ema/detail/view.html:98
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:140
msgid "other users"
msgstr "weitere Nutzer"
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/controls.html:18
#: ema/templates/ema/detail/includes/controls.html:18
#: intervention/forms/modals/share.py:63
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/controls.html:18
msgid "Share"
msgstr "Freigabe"
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/controls.html:23
#: ema/templates/ema/detail/includes/controls.html:23
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/controls.html:28
msgid "Unrecord"
msgstr "Entzeichnen"
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/controls.html:27
#: ema/templates/ema/detail/includes/controls.html:27
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/controls.html:32
msgid "Record"
msgstr "Verzeichnen"
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/deductions.html:8
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/deductions.html:8
msgid "Eco Account Deductions"
msgstr "Ökokonto Abbuchungen"
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/deductions.html:14
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/deductions.html:14
msgid "Add new deduction"
msgstr "Neue Abbuchung hinzufügen"
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/deductions.html:28
msgid "Intervention Identifier"
msgstr "Eingriffskennung"
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/deductions.html:37
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/deductions.html:34
#: user/models/user_action.py:24
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/deductions.html:56
msgid "Recorded on"
msgstr "Verzeichnet am"
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/deductions.html:65
#: intervention/forms/modals/deduction.py:177
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/deductions.html:60
msgid "Edit Deduction"
msgstr "Abbuchung bearbeiten"
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/deductions.html:68
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/deductions.html:63
msgid "Remove Deduction"
msgstr "Abbuchung entfernen"
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:35
msgid "No surface deductable"
msgstr "Keine Flächenmenge für Abbuchungen eingegeben. Bitte bearbeiten."
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:71
#: ema/templates/ema/detail/view.html:57
msgid "Action handler"
msgstr "Maßnahmenträger"
#: compensation/templates/compensation/report/compensation/report.html:7
#: compensation/templates/compensation/report/eco_account/report.html:7
#: ema/templates/ema/report/report.html:7
#: intervention/templates/intervention/report/report.html:7
msgid "Report"
msgstr "Bericht"
#: compensation/templates/compensation/report/eco_account/report.html:34
msgid "Deductions for"
msgstr "Abbuchungen für"
#: compensation/templates/compensation/report/eco_account/report.html:42
#: intervention/templates/intervention/report/report.html:53
#: intervention/templates/intervention/report/report.html:66
#: intervention/templates/intervention/report/report.html:76
msgid "None"
msgstr "-"
#: compensation/utils/quality.py:36
msgid "States unequal"
msgstr "Ungleiche Zustandsflächenmengen"
#: compensation/utils/quality.py:60
msgid "Finished deadlines"
msgstr "Umsetzungstermin"
#: compensation/utils/quality.py:86 intervention/utils/quality.py:97
msgid "Legal data"
msgstr "Rechtliche Daten"
#: compensation/utils/quality.py:101
msgid "Deductable surface can not be larger than state surface"
msgstr ""
"Die abbuchbare Fläche darf die Gesamtfläche der Zielzustände nicht "
"überschreiten"
#: compensation/utils/quality.py:117 ema/utils/quality.py:30
#: intervention/utils/quality.py:68
msgid "Responsible data"
msgstr "Daten zu den verantwortlichen Stellen"
#: compensation/views/compensation/compensation.py:58
msgid "Compensations - Overview"
msgstr "Kompensationen - Übersicht"
#: compensation/views/compensation/compensation.py:182
#: konova/utils/message_templates.py:40
msgid "Compensation {} edited"
msgstr "Kompensation {} bearbeitet"
#: compensation/views/compensation/compensation.py:197
#: compensation/views/eco_account/eco_account.py:171 ema/views/ema.py:231
#: intervention/views/intervention.py:253
msgid "Edit {}"
msgstr "Bearbeite {}"
#: compensation/views/compensation/report.py:34
#: compensation/views/eco_account/report.py:34 ema/views/report.py:34
#: intervention/views/report.py:33
msgid "Report {}"
msgstr "Bericht {}"
#: compensation/views/eco_account/eco_account.py:53
msgid "Eco-account - Overview"
msgstr "Ökokonten - Übersicht"
#: compensation/views/eco_account/eco_account.py:86
msgid "Eco-Account {} added"
msgstr "Ökokonto {} hinzugefügt"
#: compensation/views/eco_account/eco_account.py:156
msgid "Eco-Account {} edited"
msgstr "Ökokonto {} bearbeitet"
#: compensation/views/eco_account/eco_account.py:285
msgid "Eco-account removed"
msgstr "Ökokonto entfernt"
#: ema/forms.py:42 ema/views/ema.py:102
msgid "New EMA"
msgstr "Neue EMA hinzufügen"
#: ema/forms.py:108
msgid "Edit EMA"
msgstr "Bearbeite EMA"
#: ema/tables.py:62 templates/navbars/navbar.html:43
msgid "Payment funded compensations"
msgstr "Ersatzzahlungsmaßnahmen (EMA)"
#: ema/tables.py:63
msgid "EMA explanation"
msgstr ""
"EMA sind Kompensationen, die durch Ersatzzahlungen finanziert wurden. "
"Beachten Sie, dass hier nur die EMAs vor 2015 verwaltet werden! Alle "
"Maßnahmen aus Ersatzzahlungen, die nach 2015 rechtskräftig wurden, werden "
"durch die Stiftung Natur und Umwelt verwaltet."
#: ema/tables.py:86 templates/navbars/navbar.html:43
msgid "EMA"
msgstr ""
#: ema/templates/ema/detail/view.html:19
msgid "Payment funded compensation"
msgstr "Ersatzzahlungsmaßnahme"
#: ema/views/ema.py:53
msgid "EMAs - Overview"
msgstr "EMAs - Übersicht"
#: ema/views/ema.py:86
msgid "EMA {} added"
msgstr "EMA {} hinzugefügt"
#: ema/views/ema.py:216
msgid "EMA {} edited"
msgstr "EMA {} bearbeitet"
#: ema/views/ema.py:255
msgid "EMA removed"
msgstr "EMA entfernt"
#: intervention/forms/intervention.py:49
msgid "Construction XY; Location ABC"
msgstr "Bauvorhaben XY; Flur ABC"
#: intervention/forms/intervention.py:55
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:35
#: intervention/templates/intervention/report/report.html:16
#: intervention/utils/quality.py:95
msgid "Process type"
msgstr "Verfahrenstyp"
#: intervention/forms/intervention.py:74
msgid "Multiple selection possible"
msgstr "Mehrfachauswahl möglich"
#: intervention/forms/intervention.py:89
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:48
#: intervention/templates/intervention/report/report.html:29
#: intervention/utils/quality.py:59 konova/filters/mixins/office.py:66
msgid "Registration office"
msgstr "Zulassungsbehörde"
#: intervention/forms/intervention.py:121
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:52
#: intervention/templates/intervention/report/report.html:33
#: intervention/utils/quality.py:52
msgid "Registration office file number"
msgstr "Aktenzeichen Zulassungsbehörde"
#: intervention/forms/intervention.py:127
msgid "ZB-123/ABC.456"
msgstr ""
#: intervention/forms/intervention.py:145
msgid "Intervention handler type"
msgstr "Art des Eingriffsverursachers"
#: intervention/forms/intervention.py:147
msgid "What type of handler is responsible for the intervention?"
msgstr "Zu welcher Kategorie dieser Eingriffsverursacher gehört"
#: intervention/forms/intervention.py:162
msgid "Intervention handler detail"
msgstr "Detailangabe zum Eingriffsverursacher"
#: intervention/forms/intervention.py:176
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:101
#: intervention/templates/intervention/report/report.html:81
#: intervention/utils/quality.py:86
msgid "Registration date"
msgstr "Datum Zulassung bzw. Satzungsbeschluss"
#: intervention/forms/intervention.py:189
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:105
#: intervention/templates/intervention/report/report.html:85
msgid "Binding on"
msgstr "Datum Bestandskraft bzw. Rechtskraft"
#: intervention/forms/intervention.py:216
#: intervention/views/intervention.py:105
msgid "New intervention"
msgstr "Neuer Eingriff"
#: intervention/forms/intervention.py:306
msgid "Edit intervention"
msgstr "Eingriff bearbeiten"
#: intervention/forms/modals/check.py:20
msgid "Checked intervention data"
msgstr "Eingriffsdaten geprüft"
#: intervention/forms/modals/check.py:26
msgid "Checked compensations data and payments"
msgstr "Kompensationen und Zahlungen geprüft"
#: intervention/forms/modals/check.py:35
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/controls.html:22
msgid "Run check"
msgstr "Prüfung vornehmen"
#: intervention/forms/modals/check.py:36 konova/forms/modals/record_form.py:30
msgid ""
"I, {} {}, confirm that all necessary control steps have been performed by "
"myself."
msgstr ""
"Ich, {} {}, bestätige, dass die notwendigen Kontrollschritte durchgeführt "
"wurden:"
#: intervention/forms/modals/deduction.py:33
msgid "Only recorded accounts can be selected for deductions"
msgstr "Nur verzeichnete Ökokonten können für Abbuchungen verwendet werden."
#: intervention/forms/modals/deduction.py:60
msgid "Only shared interventions can be selected"
msgstr "Nur freigegebene Eingriffe können gewählt werden"
#: intervention/forms/modals/deduction.py:73
msgid "New Deduction"
msgstr "Neue Abbuchung"
#: intervention/forms/modals/deduction.py:74
msgid "Enter the information for a new deduction from a chosen eco-account"
msgstr "Geben Sie die Informationen für eine neue Abbuchung ein."
#: intervention/forms/modals/deduction.py:119
msgid ""
"Eco-account {} is not recorded yet. You can only deduct from recorded "
"accounts."
msgstr ""
"Ökokonto {} ist noch nicht verzeichnet. Abbuchungen können nur von "
"verzeichneten Ökokonten erfolgen."
#: intervention/forms/modals/deduction.py:126
msgid ""
"Intervention {} is currently recorded. To change any data on it, the entry "
"must be unrecorded."
msgstr ""
"Eingriff {} ist verzeichnet. Der Eintrag muss erst entzeichnet werden um "
"fortfahren zu können."
#: intervention/forms/modals/deduction.py:136
msgid ""
"The account {} has not enough surface for a deduction of {} m². There are "
"only {} m² left"
msgstr ""
"Das Ökokonto {} hat für eine Abbuchung von {} m² nicht ausreichend "
"Restfläche. Es stehen noch {} m² zur Verfügung."
#: intervention/forms/modals/revocation.py:22
msgid "Date of revocation"
msgstr "Datum des Widerspruchs"
#: intervention/forms/modals/revocation.py:34
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/revocation.html:35
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: intervention/forms/modals/revocation.py:37
msgid "Must be smaller than 15 Mb"
msgstr "Muss kleiner als 15 Mb sein"
#: intervention/forms/modals/revocation.py:62
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/revocation.html:18
msgid "Add revocation"
msgstr "Widerspruch hinzufügen"
#: intervention/forms/modals/revocation.py:80
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/revocation.html:69
msgid "Edit revocation"
msgstr "Widerspruch bearbeiten"
#: intervention/forms/modals/share.py:21
msgid "Share link"
msgstr "Freigabelink"
#: intervention/forms/modals/share.py:23
msgid "Send this link to users who you want to have writing access on the data"
msgstr "Einzelne Nutzer erhalten über diesen Link Zugriff auf die Daten"
#: intervention/forms/modals/share.py:33
msgid "Add team to share with"
msgstr "Team hinzufügen"
#: intervention/forms/modals/share.py:35
msgid ""
"Multiple selection possible - You can only select teams which do not already "
"have access."
msgstr ""
"Mehrfachauswahl möglich - Sie können nur Teams wählen, für die der Eintrag "
"noch nicht freigegeben wurde."
#: intervention/forms/modals/share.py:47
msgid "Add user to share with"
msgstr "Nutzer einzeln hinzufügen"
#: intervention/forms/modals/share.py:49
msgid ""
"Multiple selection possible - You can only select users which do not already "
"have access. Enter the full username."
msgstr ""
"Mehrfachauswahl möglich - Sie können nur Nutzer wählen, für die der Eintrag "
"noch nicht freigegeben wurde. Geben Sie den ganzen Nutzernamen an."
#: intervention/forms/modals/share.py:64
msgid "Share settings for {}"
msgstr "Freigabe Einstellungen für {}"
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/compensations.html:14
msgid "Add new compensation"
msgstr "Neue Kompensation hinzufügen"
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/compensations.html:55
msgid "Remove compensation"
msgstr "Kompensation entfernen"
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/deductions.html:28
msgid "Account Identifier"
msgstr "Ökokonto Kennung"
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/deductions.html:47
msgid "Eco-account deleted! Deduction invalid!"
msgstr "Ökokonto gelöscht! Abbuchung ungültig!"
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/deductions.html:47
msgid "Eco-account not recorded! Deduction invalid!"
msgstr "Ökokonto nicht verzeichnet! Abbuchung ungültig!"
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/documents.html:25
msgid ""
"You entered a payment. Please upload the legal document which defines the "
"payment`s amount."
msgstr ""
"Sie haben Ersatzzahlungen angegeben. Laden Sie bitte den Zahlungsbescheid "
"als Dokument hoch."
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/payments.html:8
#: intervention/templates/intervention/report/report.html:71
msgid "Payments"
msgstr "Ersatzzahlungen"
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/payments.html:14
msgid "Add new payment"
msgstr "Neue Zahlung hinzufügen"
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/payments.html:28
msgctxt "money"
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/payments.html:62
msgid "Remove payment"
msgstr "Zahlung entfernen"
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/revocation.html:8
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:109
msgid "Revocations"
msgstr "Widersprüche"
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/revocation.html:32
msgctxt "Revocation"
msgid "From"
msgstr "Vom"
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/revocation.html:58
msgid "Revocation"
msgstr "Widerspruch"
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/revocation.html:72
msgid "Remove revocation"
msgstr "Widerspruch entfernen"
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:64
#: intervention/utils/quality.py:65
msgid "Intervention handler"
msgstr "Eingriffsverursacher"
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:108
msgid "Exists"
msgstr "vorhanden"
#: intervention/templates/intervention/report/report.html:58
msgid "Deductions of eco-accounts"
msgstr "Abbuchungen von Ökokonten"
#: intervention/templates/intervention/report/report.html:74
msgid "Exist"
msgstr "Vorhanden"
#: intervention/utils/quality.py:83
#: templates/table/revocation_warning_col.html:5
msgid "Revocations exists"
msgstr "Widersprüche liegen vor"
#: intervention/utils/quality.py:89
msgid "Binding date"
msgstr "Datum Bestandskraft bzw. Rechtskraft"
#: intervention/utils/quality.py:92
msgid "Laws"
msgstr "Gesetze"
#: intervention/utils/quality.py:114
msgid "No compensation of any type found (Compensation, Payment, Deduction)"
msgstr ""
"Kein Ausgleich jeglicher Art gefunden (Kompensation, Ersatzzahlung, "
"Abbuchung)"
#: intervention/views/check.py:36
msgid "Check performed"
msgstr "Prüfung durchgeführt"
#: intervention/views/intervention.py:57
msgid "Interventions - Overview"
msgstr "Eingriffe - Übersicht"
#: intervention/views/intervention.py:90
msgid "Intervention {} added"
msgstr "Eingriff {} hinzugefügt"
#: intervention/views/intervention.py:236
msgid "Intervention {} edited"
msgstr "Eingriff {} bearbeitet"
#: intervention/views/intervention.py:278
msgid "{} removed"
msgstr "{} entfernt"
#: konova/decorators.py:30
msgid "You need to be staff to perform this action!"
msgstr "Hierfür müssen Sie Mitarbeiter sein!"
#: konova/decorators.py:45
msgid "You need to be administrator to perform this action!"
msgstr "Hierfür müssen Sie Administrator sein!"
#: konova/decorators.py:63
msgid ""
"+++ Attention: You are not part of any group. You won't be able to create, "
"edit or do anything. Please contact an administrator. +++"
msgstr ""
"+++ Achtung: Ihr Account ist keiner Rechtegruppe zugewiesen. Sie können "
"somit nichts eingeben, bearbeiten oder sonstige Aktionen ausführen. "
"Kontaktieren Sie bitte einen Administrator. +++"
#: konova/decorators.py:169
msgid "Session timed out"
msgstr "Sitzung abgelaufen"
#: konova/filters/mixins/file_number.py:21
msgid "File number"
msgstr "Aktenzeichen"
#: konova/filters/mixins/file_number.py:22
msgid "Search for file number"
msgstr "Nach Aktenzeichen suchen"
#: konova/filters/mixins/geo_reference.py:29
#: konova/templates/konova/includes/parcels/parcel_table_frame.html:19
msgid "District"
msgstr "Kreis"
#: konova/filters/mixins/geo_reference.py:30
msgid "Search for district"
msgstr "Nach Kreis suchen"
#: konova/filters/mixins/geo_reference.py:43
msgid "Search for parcel gmrkng"
msgstr "Nach Gemarkung suchen"
#: konova/filters/mixins/geo_reference.py:55
#: konova/templates/konova/includes/parcels/parcel_table_frame.html:40
msgid "Parcel"
msgstr "Flur"
#: konova/filters/mixins/geo_reference.py:56
msgid "Search for parcel"
msgstr "Nach Flur suchen"
#: konova/filters/mixins/geo_reference.py:68
#: konova/templates/konova/includes/parcels/parcel_table_frame.html:41
msgid "Parcel counter"
msgstr "Flurstückzähler"
#: konova/filters/mixins/geo_reference.py:69
msgid "Search for parcel counter"
msgstr "Nach Flurstückzähler suchen"
#: konova/filters/mixins/geo_reference.py:82
#: konova/templates/konova/includes/parcels/parcel_table_frame.html:42
msgid "Parcel number"
msgstr "Flurstücknenner"
#: konova/filters/mixins/geo_reference.py:83
msgid "Search for parcel number"
msgstr "Nach Flurstücknenner suchen"
#: konova/filters/mixins/office.py:35
msgid "Search for conservation office"
msgstr "Nch Eintragungsstelle suchen"
#: konova/filters/mixins/office.py:67
msgid "Search for registration office"
msgstr "Nach Zulassungsbehörde suchen"
#: konova/filters/mixins/record.py:22
msgid "Show recorded"
msgstr "Verzeichnete anzeigen"
#: konova/filters/mixins/record.py:27
msgid "If activated also shows entries which have been already recorded"
msgstr ""
"Wenn aktiviert werden auch Einträge angezeigt, die bereits verzeichnet wurden"
#: konova/filters/mixins/self_created.py:23
msgid "Show only self created"
msgstr "Nur selbst erstellte anzeigen"
#: konova/filters/mixins/self_created.py:28
msgid "If activated only shows entries which have been created by you"
msgstr ""
"Wenn aktiviert werden nur Einträge angezeigt, die von Ihnen erstellt worden "
"sind"
#: konova/filters/mixins/share.py:22
msgid "Show unshared"
msgstr "Nicht freigegebene anzeigen"
#: konova/filters/mixins/share.py:27
msgid "If activated also shows entries which are not shared with you"
msgstr ""
"Wenn aktiviert werden auch Einträge angezeigt, die nicht für Sie freigegeben "
"sind"
#: konova/forms/base_form.py:23 templates/form/collapsable/form.html:62
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: konova/forms/base_form.py:72
msgid "Not editable"
msgstr "Nicht editierbar"
#: konova/forms/geometry_form.py:32 konova/utils/quality.py:44
#: konova/utils/quality.py:46 templates/form/collapsable/form.html:45
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
#: konova/forms/geometry_form.py:101
msgid "Only surfaces allowed. Points or lines must be buffered."
msgstr ""
"Nur Flächen erlaubt. Punkte oder Linien müssen zu Flächen gepuffert werden."
#: konova/forms/modals/document_form.py:37
msgid "When has this file been created? Important for photos."
msgstr "Wann wurde diese Datei erstellt oder das Foto aufgenommen?"
#: konova/forms/modals/document_form.py:49
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/files.py:231
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/files.py:231
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: konova/forms/modals/document_form.py:51
msgid "Allowed formats: pdf, jpg, png. Max size 15 MB."
msgstr "Formate: pdf, jpg, png. Maximal 15 MB."
#: konova/forms/modals/document_form.py:116
msgid "Added document"
msgstr "Dokument hinzugefügt"
#: konova/forms/modals/record_form.py:21
msgid "Confirm record"
msgstr "Verzeichnen bestätigen"
#: konova/forms/modals/record_form.py:29
msgid "Record data"
msgstr "Daten verzeichnen"
#: konova/forms/modals/record_form.py:36
msgid "Confirm unrecord"
msgstr "Entzeichnen bestätigen"
#: konova/forms/modals/record_form.py:37
msgid "Unrecord data"
msgstr "Daten entzeichnen"
#: konova/forms/modals/record_form.py:38
msgid "I, {} {}, confirm that this data must be unrecorded."
msgstr ""
"Ich, {} {}, bestätige, dass diese Daten wieder entzeichnet werden müssen."
#: konova/forms/modals/remove_form.py:22 konova/forms/remove_form.py:18
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätige"
#: konova/forms/modals/remove_form.py:32 konova/forms/remove_form.py:30
msgid "Remove"
msgstr "Löschen"
#: konova/forms/modals/remove_form.py:33
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?"
#: konova/forms/modals/resubmission_form.py:24
msgid "When do you want to be reminded?"
msgstr "Wann wollen Sie erinnert werden?"
#: konova/forms/modals/resubmission_form.py:52
msgid "Set your resubmission for this entry."
msgstr "Setzen Sie eine Wiedervorlage für diesen Eintrag."
#: konova/forms/modals/resubmission_form.py:73
msgid "The date should be in the future"
msgstr "Das Datum sollte in der Zukunft liegen"
#: konova/forms/remove_form.py:32
msgid "You are about to remove {} {}"
msgstr "Sie sind dabei {} {} zu löschen"
#: konova/management/commands/setup_data.py:26
msgid "On shared access gained"
msgstr "Wenn mir eine Freigabe zu Daten erteilt wird"
#: konova/management/commands/setup_data.py:27
msgid "On shared access removed"
msgstr "Wenn mir eine Freigabe zu Daten entzogen wird"
#: konova/management/commands/setup_data.py:28
msgid "On shared data recorded"
msgstr "Wenn meine freigegebenen Daten verzeichnet wurden"
#: konova/management/commands/setup_data.py:29
msgid "On shared data deleted"
msgstr "Wenn meine freigegebenen Daten gelöscht wurden"
#: konova/management/commands/setup_data.py:30
msgid "On shared data checked"
msgstr "Wenn meine freigegebenen Daten geprüft wurden"
#: konova/management/commands/setup_data.py:31
msgid "On deduction changes"
msgstr "Wenn eine Abbuchung zu meinem Ökokonto verändert wird"
#: konova/models/deadline.py:18
msgid "Finished"
msgstr "Umgesetzt bis"
#: konova/models/deadline.py:19
msgid "Maintain"
msgstr "Unterhaltung bis"
#: konova/models/deadline.py:20
msgid "Control"
msgstr "Kontrolle am"
#: konova/models/deadline.py:21
msgid "Other"
msgstr "Sonstige"
#: konova/sub_settings/django_settings.py:160
msgid "German"
msgstr ""
#: konova/sub_settings/django_settings.py:161
msgid "English"
msgstr ""
#: konova/templates/konova/includes/parcels/parcel_table_frame.html:6
msgid "Parcels can not be calculated, since no geometry is given."
msgstr ""
"Flurstücke können nicht berechnet werden, da keine Geometrie eingegeben "
"wurde."
#: konova/templates/konova/includes/parcels/parcel_table_frame.html:12
msgid "Parcels found"
msgstr "Flurstücke"
#: konova/templates/konova/includes/parcels/parcel_table_frame.html:17
msgid "Municipal"
msgstr "Gemeinde"
#: konova/templates/konova/includes/parcels/parcel_table_frame.html:18
msgid "Municipal key"
msgstr "Gemeindeschlüssel"
#: konova/templates/konova/includes/parcels/parcel_table_frame.html:20
msgid "District key"
msgstr "Kreisschlüssel"
#: konova/templates/konova/includes/parcels/parcel_table_frame.html:38
msgid "Parcel group"
msgstr "Gemarkung"
#: konova/templates/konova/includes/parcels/parcel_table_frame.html:39
msgid "Parcel group key"
msgstr "Gemarkungsschlüssel"
#: konova/templates/konova/includes/parcels/parcels.html:9
msgid "Spatial reference"
msgstr "Raumreferenz"
#: konova/templates/konova/includes/parcels/parcels.html:28
msgid "No geometry entry found on database. Please contact an admin!"
msgstr ""
#: konova/templates/konova/includes/quickstart/compensations.html:20
#: konova/templates/konova/includes/quickstart/ecoaccounts.html:20
#: konova/templates/konova/includes/quickstart/interventions.html:20
msgid "Shared with you"
msgstr "Für Sie freigegeben"
#: konova/templates/konova/includes/quickstart/compensations.html:28
#: konova/templates/konova/includes/quickstart/ecoaccounts.html:30
#: konova/templates/konova/includes/quickstart/interventions.html:28
msgid "Create"
msgstr "Neu"
#: konova/templates/konova/includes/quickstart/compensations.html:33
#: konova/templates/konova/includes/quickstart/ecoaccounts.html:35
#: konova/templates/konova/includes/quickstart/interventions.html:33
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
#: konova/templates/konova/includes/report/qrcodes.html:7
msgid "Open in browser"
msgstr "Im Browser öffnen"
#: konova/templates/konova/includes/report/qrcodes.html:15
msgid "View in LANIS"
msgstr "In LANIS öffnen"
#: konova/templates/konova/widgets/generate-content-input.html:6
msgid "Generate new"
msgstr "Neu generieren"
#: konova/templates/konova/widgets/text-to-clipboard-input.html:6
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "In Zwischenablage kopieren"
#: konova/templates/konova/widgets/text-to-clipboard-input.html:16
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "In Zwischenablage kopiert"
#: konova/templates/konova/widgets/tree/checkbox/checkbox-tree-select.html:4
#: konova/templates/konova/widgets/tree/radio/radio-tree-select.html:4
#: templates/generic_index.html:58
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: konova/utils/mailer.py:71 konova/utils/mailer.py:154
msgid "{} - Shared access removed"
msgstr "{} - Zugriff entzogen"
#: konova/utils/mailer.py:98 konova/utils/mailer.py:126
msgid "{} - Shared access given"
msgstr "{} - Zugriff freigegeben"
#: konova/utils/mailer.py:182 konova/utils/mailer.py:347
msgid "{} - Shared data unrecorded"
msgstr "{} - Freigegebene Daten entzeichnet"
#: konova/utils/mailer.py:210 konova/utils/mailer.py:320
msgid "{} - Shared data recorded"
msgstr "{} - Freigegebene Daten verzeichnet"
#: konova/utils/mailer.py:238 konova/utils/mailer.py:401
msgid "{} - Shared data checked"
msgstr "{} - Freigegebene Daten geprüft"
#: konova/utils/mailer.py:265 konova/utils/mailer.py:429
msgid "{} - Deduction changed"
msgstr "{} - Abbuchung geändert"
#: konova/utils/mailer.py:293 konova/utils/mailer.py:374
msgid "{} - Shared data deleted"
msgstr "{} - Freigegebene Daten gelöscht"
#: konova/utils/mailer.py:450 templates/email/api/verify_token.html:4
msgid "Request for new API token"
msgstr "Anfrage für neuen API Token"
#: konova/utils/mailer.py:475
msgid "Resubmission - {}"
msgstr "Wiedervorlage - {}"
#: konova/utils/message_templates.py:12
msgid "no further details"
msgstr "keine weitere Angabe"
#: konova/utils/message_templates.py:13
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/widgets.py:709
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/widgets.py:709
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: konova/utils/message_templates.py:14
msgid "Ungrouped"
msgstr "Ohne Zuordnung"
#: konova/utils/message_templates.py:15
msgid "There was an error on this form."
msgstr "Es gab einen Fehler im Formular."
#: konova/utils/message_templates.py:16
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Parameter ungültig"
#: konova/utils/message_templates.py:17
msgid "There are errors in this intervention."
msgstr "Es liegen Fehler in diesem Eingriff vor:"
#: konova/utils/message_templates.py:18
msgid ""
"The identifier '{}' had to be changed to '{}' since another entry has been "
"added in the meanwhile, which uses this identifier"
msgstr ""
"Die Kennung '{}' musste zu '{}' geändert werden, da ein anderer Eintrag in "
"der Zwischenzeit angelegt wurde, welcher diese Kennung nun bereits verwendet"
#: konova/utils/message_templates.py:19
msgid ""
"Only conservation or registration office users are allowed to remove entries."
msgstr ""
"Nur Mitarbeiter der Naturschutz- oder Zulassungsbehördengruppe dürfen "
"Einträge entfernen"
#: konova/utils/message_templates.py:20
msgid "You need to be part of another user group."
msgstr "Hierfür müssen Sie einer anderen Nutzergruppe angehören!"
#: konova/utils/message_templates.py:21
msgid "Status of Checked and Recorded reseted"
msgstr "'Geprüft'/'Verzeichnet' wurde zurückgesetzt"
#: konova/utils/message_templates.py:22
msgid ""
"Entry is recorded. To edit data, the entry first needs to be unrecorded."
msgstr ""
"Eintrag ist verzeichnet. Um Daten zu bearbeiten, muss der Eintrag erst "
"entzeichnet werden."
#: konova/utils/message_templates.py:25
msgid "This data is not shared with you"
msgstr "Diese Daten sind für Sie nicht freigegeben"
#: konova/utils/message_templates.py:26
msgid ""
"Remember: This data has not been shared with you, yet. This means you can "
"only read but can not edit or perform any actions like running a check or "
"recording."
msgstr ""
"Beachten Sie: Diese Daten sind für Sie noch nicht freigegeben worden. Das "
"bedeutet, dass Sie nur lesenden Zugriff hierauf haben und weder bearbeiten, "
"noch Prüfungen durchführen oder verzeichnen können."
#: konova/utils/message_templates.py:27
msgid "Share settings updated"
msgstr "Freigabe Einstellungen aktualisiert"
#: konova/utils/message_templates.py:28
msgid ""
"Do not forget to share your entry! Currently you are the only one having "
"shared access."
msgstr ""
"Denken Sie daran Ihren Eintrag freizugeben! Aktuell haben nur Sie eine "
"Freigabe hierauf."
#: konova/utils/message_templates.py:31
msgid "Unsupported file type"
msgstr "Dateiformat nicht unterstützt"
#: konova/utils/message_templates.py:32
msgid "File too large"
msgstr "Datei zu groß"
#: konova/utils/message_templates.py:35
msgid ""
"Action canceled. Eco account is recorded or deductions exist. Only "
"conservation office member can perform this action."
msgstr ""
"Aktion abgebrochen. Ökokonto ist bereits verzeichnet oder Abbuchungen liegen "
"vor. Nur Eintragungsstellennutzer können diese Aktion jetzt durchführen."
#: konova/utils/message_templates.py:38
msgid "Compensation {} added"
msgstr "Kompensation {} hinzugefügt"
#: konova/utils/message_templates.py:39
msgid "Compensation {} removed"
msgstr "Kompensation {} entfernt"
#: konova/utils/message_templates.py:41
msgid "Added compensation action"
msgstr "Maßnahme hinzugefügt"
#: konova/utils/message_templates.py:42
msgid "Added compensation state"
msgstr "Zustand hinzugefügt"
#: konova/utils/message_templates.py:45
msgid "State removed"
msgstr "Zustand gelöscht"
#: konova/utils/message_templates.py:46
msgid "State edited"
msgstr "Zustand bearbeitet"
#: konova/utils/message_templates.py:47
msgid "State added"
msgstr "Zustand hinzugefügt"
#: konova/utils/message_templates.py:50
msgid "Action added"
msgstr "Maßnahme hinzugefügt"
#: konova/utils/message_templates.py:51
msgid "Action edited"
msgstr "Maßnahme bearbeitet"
#: konova/utils/message_templates.py:52
msgid "Action removed"
msgstr "Maßnahme entfernt"
#: konova/utils/message_templates.py:55
msgid "Deduction added"
msgstr "Abbuchung hinzugefügt"
#: konova/utils/message_templates.py:56
msgid "Deduction edited"
msgstr "Abbuchung bearbeitet"
#: konova/utils/message_templates.py:57
msgid "Deduction removed"
msgstr "Abbuchung entfernt"
#: konova/utils/message_templates.py:58
msgid "Unknown deduction"
msgstr "Unbekannte Abbuchung"
#: konova/utils/message_templates.py:61
msgid "Deadline added"
msgstr "Frist/Termin hinzugefügt"
#: konova/utils/message_templates.py:62
msgid "Deadline edited"
msgstr "Frist/Termin bearbeitet"
#: konova/utils/message_templates.py:63
msgid "Deadline removed"
msgstr "Frist/Termin gelöscht"
#: konova/utils/message_templates.py:66
msgid "Payment added"
msgstr "Zahlung hinzugefügt"
#: konova/utils/message_templates.py:67
msgid "Payment edited"
msgstr "Zahlung bearbeitet"
#: konova/utils/message_templates.py:68
msgid "Payment removed"
msgstr "Zahlung gelöscht"
#: konova/utils/message_templates.py:71
msgid "Revocation added"
msgstr "Widerspruch hinzugefügt"
#: konova/utils/message_templates.py:72
msgid "Revocation edited"
msgstr "Widerspruch bearbeitet"
#: konova/utils/message_templates.py:73
msgid "Revocation removed"
msgstr "Widerspruch entfernt"
#: konova/utils/message_templates.py:76
msgid "Document '{}' deleted"
msgstr "Dokument '{}' gelöscht"
#: konova/utils/message_templates.py:77
msgid "Document added"
msgstr "Dokument hinzugefügt"
#: konova/utils/message_templates.py:78
msgid "Document edited"
msgstr "Dokument bearbeitet"
#: konova/utils/message_templates.py:81
msgid "Edited general data"
msgstr "Allgemeine Daten bearbeitet"
#: konova/utils/message_templates.py:82
msgid "Added deadline"
msgstr "Frist/Termin hinzugefügt"
#: konova/utils/message_templates.py:85
msgid "Geometry conflict detected with {}"
msgstr "Geometriekonflikt mit folgenden Einträgen erkannt: {}"
#: konova/utils/message_templates.py:86
msgid ""
"The geometry contained more than {} vertices. It had to be simplified to "
"match the allowed limit of {} vertices."
msgstr ""
"Die Geometrie enthielt mehr als {} Eckpunkte. Sie musste vereinfacht werden "
"um die Obergrenze von {} erlaubten Eckpunkten einzuhalten."
#: konova/utils/message_templates.py:89
msgid "This intervention has {} revocations"
msgstr "Dem Eingriff liegen {} Widersprüche vor"
#: konova/utils/message_templates.py:92
msgid "Checked on {} by {}"
msgstr "Am {} von {} geprüft worden"
#: konova/utils/message_templates.py:93
msgid "Data has changed since last check on {} by {}"
msgstr ""
"Daten wurden nach der letzten Prüfung geändert. Letzte Prüfung am {} durch {}"
#: konova/utils/message_templates.py:94
msgid "Current data not checked yet"
msgstr "Momentane Daten noch nicht geprüft"
#: konova/utils/messenger.py:70
msgid "{} checked"
msgstr "{} geprüft"
#: konova/utils/messenger.py:72
msgid "<a href=\"{}\">Check it out</a>"
msgstr "<a href=\"{}\">Schauen Sie rein</a>"
#: konova/utils/messenger.py:73
msgid "{} has been checked successfully by user {}! {}"
msgstr "{} wurde erfolgreich vom Nutzer {} geprüft! {}"
#: konova/utils/quality.py:32
msgid "missing"
msgstr "fehlend"
#: konova/utils/tables.py:218
msgid "Full access granted"
msgstr "Für Sie freigegeben - Datensatz kann bearbeitet werden"
#: konova/utils/tables.py:218
msgid "Access not granted"
msgstr "Nicht freigegeben - Datensatz nur lesbar"
#: konova/utils/validators.py:26
msgid "This date is unrealistic. Please enter the correct date (>1950)."
msgstr ""
"Dieses Datum ist unrealistisch. Geben Sie bitte das korrekte Datum ein "
"(>1950)."
#: konova/views/home.py:75 templates/navbars/navbar.html:16
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: konova/views/log.py:38
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: konova/views/map_proxy.py:70
msgid ""
"The external service is currently unavailable.<br>Please try again in a few "
"moments..."
msgstr ""
"Der externe Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar.<br>Versuchen Sie es in ein "
"paar Sekunden nochmal."
#: konova/views/record.py:30
msgid "{} unrecorded"
msgstr "{} entzeichnet"
#: konova/views/record.py:30
msgid "{} recorded"
msgstr "{} verzeichnet"
#: konova/views/record.py:35
msgid "Errors found:"
msgstr "Fehler gefunden:"
#: konova/views/resubmission.py:39
msgid "Resubmission set"
msgstr "Wiedervorlage gesetzt"
#: konova/views/share.py:46
msgid "{} has already been shared with you"
msgstr "{} wurde bereits für Sie freigegeben"
#: konova/views/share.py:51
msgid "{} has been shared with you"
msgstr "{} ist nun für Sie freigegeben"
#: konova/views/share.py:58
msgid "Share link invalid"
msgstr "Freigabelink ungültig"
#: news/models.py:13
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: news/models.py:14
msgid "Info"
msgstr ""
#: news/models.py:15
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: news/templates/news/dashboard-news.html:12 news/templates/news/index.html:19
msgid "Published on"
msgstr "Veröffentlicht am"
#: news/templates/news/dashboard-news.html:22
msgid "Older ..."
msgstr "Ältere ..."
#: news/templates/news/index.html:8
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: news/templates/news/index.html:9 news/views.py:27
msgid "News"
msgstr "Neuigkeiten"
#: templates/404.html:7
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
#: templates/404.html:10
msgid "The requested data does not exist."
msgstr "Die angeforderten Daten existieren nicht."
#: templates/500.html:7
msgid "Server Error"
msgstr ""
#: templates/500.html:10
msgid "Something happened. Admins have been informed. We are working on it!"
msgstr ""
"Irgendetwas ist passiert. Die Administratoren wurden informiert. Wir "
"arbeiten daran!"
#: templates/email/api/verify_token.html:7
msgid "Hello support"
msgstr "Hallo Support"
#: templates/email/api/verify_token.html:10
msgid "you need to verify the API token for user"
msgstr "Sie müssen einen API Token für folgenden Nutzer freischalten"
#: templates/email/api/verify_token.html:16
msgid ""
"If unsure, please contact the user. The API token can not be used until you "
"activated it in the admin backend."
msgstr ""
"Falls Sie sich unsicher sind, kontaktieren Sie den Nutzer vorher. Der API "
"Token kann so lange nicht verwendet werden, wie er noch nicht von Ihnen im "
"Admin Backend aktiviert worden ist."
#: templates/email/api/verify_token.html:19
#: templates/email/checking/shared_data_checked.html:30
#: templates/email/checking/shared_data_checked_team.html:30
#: templates/email/deleting/shared_data_deleted.html:30
#: templates/email/deleting/shared_data_deleted_team.html:30
#: templates/email/other/deduction_changed.html:41
#: templates/email/other/deduction_changed_team.html:41
#: templates/email/recording/shared_data_recorded.html:30
#: templates/email/recording/shared_data_recorded_team.html:30
#: templates/email/recording/shared_data_unrecorded.html:30
#: templates/email/recording/shared_data_unrecorded_team.html:31
#: templates/email/resubmission/resubmission.html:31
#: templates/email/sharing/shared_access_given.html:31
#: templates/email/sharing/shared_access_given_team.html:32
#: templates/email/sharing/shared_access_removed.html:31
#: templates/email/sharing/shared_access_removed_team.html:31
msgid "Best regards"
msgstr "Beste Grüße"
#: templates/email/checking/shared_data_checked.html:4
#: templates/email/checking/shared_data_checked_team.html:4
msgid "Shared data checked"
msgstr "Freigegebene Daten geprüft"
#: templates/email/checking/shared_data_checked.html:8
#: templates/email/deleting/shared_data_deleted.html:8
#: templates/email/other/deduction_changed.html:8
#: templates/email/recording/shared_data_recorded.html:8
#: templates/email/recording/shared_data_unrecorded.html:8
#: templates/email/resubmission/resubmission.html:8
#: templates/email/sharing/shared_access_given.html:8
#: templates/email/sharing/shared_access_removed.html:8
msgid "Hello "
msgstr "Hallo "
#: templates/email/checking/shared_data_checked.html:11
#: templates/email/checking/shared_data_checked_team.html:11
msgid "the following dataset has just been checked"
msgstr "der folgende Datensatz wurde soeben geprüft "
#: templates/email/checking/shared_data_checked.html:18
#: templates/email/checking/shared_data_checked_team.html:18
#: templates/email/deleting/shared_data_deleted.html:18
#: templates/email/deleting/shared_data_deleted_team.html:18
#: templates/email/recording/shared_data_recorded.html:18
#: templates/email/recording/shared_data_recorded_team.html:18
#: templates/email/recording/shared_data_unrecorded.html:18
#: templates/email/recording/shared_data_unrecorded_team.html:18
#: templates/email/resubmission/resubmission.html:21
#: templates/email/sharing/shared_access_given.html:18
#: templates/email/sharing/shared_access_given_team.html:18
#: templates/email/sharing/shared_access_removed.html:18
#: templates/email/sharing/shared_access_removed_team.html:18
msgid "This entry is located in"
msgstr "Dieser Eintrag befindet sich in"
#: templates/email/checking/shared_data_checked.html:24
#: templates/email/checking/shared_data_checked_team.html:24
#: templates/email/deleting/shared_data_deleted.html:24
#: templates/email/deleting/shared_data_deleted_team.html:24
#: templates/email/recording/shared_data_recorded.html:24
#: templates/email/recording/shared_data_recorded_team.html:24
#: templates/email/recording/shared_data_unrecorded.html:24
#: templates/email/recording/shared_data_unrecorded_team.html:24
#: templates/email/resubmission/resubmission.html:27
#: templates/email/sharing/shared_access_given.html:24
#: templates/email/sharing/shared_access_given_team.html:25
#: templates/email/sharing/shared_access_removed.html:24
#: templates/email/sharing/shared_access_removed_team.html:24
msgid "Unknown - No administrative location recognized"
msgstr "Unbekannt - Keine administrative Verortung möglich"
#: templates/email/checking/shared_data_checked.html:27
#: templates/email/checking/shared_data_checked_team.html:27
msgid ""
"This means, the responsible registration office just confirmed the "
"correctness of this dataset."
msgstr ""
"Das bedeutet, dass die zuständige Zulassungsbehörde die Korrektheit des "
"Datensatzes soeben bestätigt hat."
#: templates/email/checking/shared_data_checked_team.html:8
#: templates/email/deleting/shared_data_deleted_team.html:8
#: templates/email/other/deduction_changed_team.html:8
#: templates/email/recording/shared_data_recorded_team.html:8
#: templates/email/recording/shared_data_unrecorded_team.html:8
#: templates/email/sharing/shared_access_given_team.html:8
#: templates/email/sharing/shared_access_removed_team.html:8
msgid "Hello team"
msgstr "Hallo Team"
#: templates/email/deleting/shared_data_deleted.html:4
#: templates/email/deleting/shared_data_deleted_team.html:4
msgid "Shared data deleted"
msgstr "Freigegebene Daten gelöscht"
#: templates/email/deleting/shared_data_deleted.html:11
#: templates/email/deleting/shared_data_deleted_team.html:11
msgid "the following dataset has just been deleted"
msgstr "der folgende Datensatz wurde soeben gelöscht "
#: templates/email/deleting/shared_data_deleted.html:27
#: templates/email/deleting/shared_data_deleted_team.html:27
#: templates/email/other/deduction_changed.html:38
#: templates/email/other/deduction_changed_team.html:38
msgid ""
"If this should not have been happened, please contact us. See the signature "
"for details."
msgstr ""
"Falls das nicht hätte passieren dürfen, kontaktieren Sie uns bitte. In der E-"
"mail Signatur finden Sie weitere Kontaktinformationen."
#: templates/email/other/deduction_changed.html:4
#: templates/email/other/deduction_changed_team.html:4
msgid "Deduction changed"
msgstr "Abbuchung geändert"
#: templates/email/other/deduction_changed.html:11
#: templates/email/other/deduction_changed_team.html:11
msgid "a deduction of this eco account has changed:"
msgstr "eine Abbuchung des Ökokontos hat sich geändert:"
#: templates/email/other/deduction_changed.html:16
#: templates/email/other/deduction_changed_team.html:16
msgid "Attribute"
msgstr "Attribute"
#: templates/email/other/deduction_changed.html:17
#: templates/email/other/deduction_changed_team.html:17
msgid "Old"
msgstr "Alt"
#: templates/email/other/deduction_changed.html:18
#: templates/email/other/deduction_changed_team.html:18
#: templates/generic_index.html:43 user/templates/user/team/index.html:22
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: templates/email/other/deduction_changed.html:21
#: templates/email/other/deduction_changed_team.html:21
msgid "EcoAccount"
msgstr "Ökokonto"
#: templates/email/recording/shared_data_recorded.html:4
#: templates/email/recording/shared_data_recorded_team.html:4
msgid "Shared data recorded"
msgstr "Freigegebene Daten verzeichnet"
#: templates/email/recording/shared_data_recorded.html:11
#: templates/email/recording/shared_data_recorded_team.html:11
msgid "the following dataset has just been recorded"
msgstr "der folgende Datensatz wurde soeben verzeichnet "
#: templates/email/recording/shared_data_recorded.html:27
#: templates/email/recording/shared_data_recorded_team.html:27
msgid "This means the data is now publicly available, e.g. in LANIS"
msgstr ""
"Das bedeutet, dass die Daten nun öffentlich verfügbar sind, z.B. im LANIS."
#: templates/email/recording/shared_data_recorded.html:37
#: templates/email/recording/shared_data_recorded_team.html:37
msgid ""
"Please note: Recorded intervention means the compensations are recorded as "
"well."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie: Verzeichnete Eingriffe bedeuten, dass auch die "
"zugehörigen Kompensationen automatisch verzeichnet sind."
#: templates/email/recording/shared_data_unrecorded.html:4
#: templates/email/recording/shared_data_unrecorded_team.html:4
msgid "Shared data unrecorded"
msgstr "Freigegebene Daten entzeichnet"
#: templates/email/recording/shared_data_unrecorded.html:11
#: templates/email/recording/shared_data_unrecorded_team.html:11
msgid "the following dataset has just been unrecorded"
msgstr "der folgende Datensatz wurde soeben entzeichnet "
#: templates/email/recording/shared_data_unrecorded.html:27
#: templates/email/recording/shared_data_unrecorded_team.html:28
msgid "This means the data is no longer publicly available."
msgstr "Das bedeutet, dass die Daten nicht länger öffentlich verfügbar sind."
#: templates/email/recording/shared_data_unrecorded.html:37
#: templates/email/recording/shared_data_unrecorded_team.html:38
msgid ""
"Please note: Unrecorded intervention means the compensations are unrecorded "
"as well."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie: Entzeichnete Eingriffe bedeuten, dass auch die "
"zugehörigen Kompensationen automatisch entzeichnet worden sind."
#: templates/email/resubmission/resubmission.html:11
msgid "you wanted to be reminded on this entry."
msgstr "Sie wollten an diesen Eintrag erinnert werden."
#: templates/email/resubmission/resubmission.html:15
msgid "Your personal comment:"
msgstr "Ihr Kommentar:"
#: templates/email/sharing/shared_access_given.html:4
#: templates/email/sharing/shared_access_given_team.html:4
msgid "Access shared"
msgstr "Zugriff freigegeben"
#: templates/email/sharing/shared_access_given.html:11
msgid "the following dataset has just been shared with you"
msgstr "der folgende Datensatz wurde soeben für Sie freigegeben "
#: templates/email/sharing/shared_access_given.html:27
#: templates/email/sharing/shared_access_given_team.html:28
msgid "This means you can now edit this dataset."
msgstr "Das bedeutet, dass Sie diesen Datensatz nun auch bearbeiten können."
#: templates/email/sharing/shared_access_given.html:28
#: templates/email/sharing/shared_access_given_team.html:29
msgid ""
"The shared dataset appears now by default on your overview for this dataset "
"type."
msgstr ""
"Der freigegebene Datensatz ist nun standardmäßig in Ihrer Übersicht für den "
"Datensatztyp im KSP gelistet."
#: templates/email/sharing/shared_access_given.html:38
#: templates/email/sharing/shared_access_given_team.html:39
msgid ""
"Please note: Shared access on an intervention means you automatically have "
"editing access to related compensations."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie: Freigegebener Zugriff auf einen Eingriff bedeutet, dass "
"Sie automatisch auch Zugriff auf die zugehörigen Kompensationen erhalten "
"haben."
#: templates/email/sharing/shared_access_given_team.html:11
msgid "the following dataset has just been shared with your team"
msgstr "der folgende Datensatz wurde soeben für Ihr Team freigegeben "
#: templates/email/sharing/shared_access_removed.html:4
#: templates/email/sharing/shared_access_removed_team.html:4
msgid "Shared access removed"
msgstr "Freigegebener Zugriff entzogen"
#: templates/email/sharing/shared_access_removed.html:11
msgid ""
"your shared access, including editing, has been revoked for the dataset "
msgstr ""
"Ihnen wurde soeben der bearbeitende Zugriff auf den folgenden Datensatz "
"entzogen: "
#: templates/email/sharing/shared_access_removed.html:27
#: templates/email/sharing/shared_access_removed_team.html:27
msgid "However, you are still able to view the dataset content."
msgstr "Sie können den Datensatz aber immer noch im KSP einsehen."
#: templates/email/sharing/shared_access_removed.html:28
#: templates/email/sharing/shared_access_removed_team.html:28
msgid ""
"Please use the provided search filter on the dataset`s overview pages to "
"find them."
msgstr ""
"Nutzen Sie hierzu einfach die entsprechenden Suchfilter auf den "
"Übersichtsseiten"
#: templates/email/sharing/shared_access_removed_team.html:11
msgid ""
"your teams shared access, including editing, has been revoked for the "
"dataset "
msgstr ""
"Ihrem Team wurde soeben der bearbeitende Zugriff auf den folgenden Datensatz "
"entzogen: "
#: templates/email/signature.html:6
msgid "Please do not reply on this mail."
msgstr "Bitte antworten Sie nicht auf diese Mail."
#: templates/email/signature.html:8
msgid "If needed, please contact "
msgstr "Bei Rückfragen, wenden Sie sich bitte an "
#: templates/footer.html:6
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: templates/footer.html:9
msgid "Impressum"
msgstr ""
#: templates/footer.html:12
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: templates/form/collapsable/form.html:14
msgid ""
"\n"
" First enter the most basic data. Of course you can "
"change everything later.\n"
" All further data, like documents or further details, can "
"be added in the detail view after saving\n"
" your new entry.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Geben Sie zunächst die grundlegenden Daten ein. Sie können diese später "
"immer noch ändern.\n"
"Alle weiteren Daten, wie Dokumente oder weitere Details, können nach dem "
"Speichern des neuen Eintrags hinzugefügt werden.\n"
" "
#: templates/form/collapsable/form.html:20
msgid "Open the input topic with a simple click."
msgstr "Mit einem Linksklick öffnen Sie den jeweiligen Formularbereich."
#: templates/form/collapsable/form.html:30
msgid "General data"
msgstr "Allgemeine Daten"
#: templates/form/collapsable/form.html:58
#: templates/form/table/generic_table_form.html:24
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: templates/form/recorded_no_edit.html:9
msgid "This data is recorded"
msgstr "Daten sind verzeichnet"
#: templates/form/recorded_no_edit.html:14
msgid ""
"\n"
" Whilst recorded the data is published publicly. If you wish to edit "
"any information on this data, the data needs\n"
" to be unrecorded first. Do not forget to record it afterwards, "
"again.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Verzeichnete Daten sind öffentlich einsehbar. Wenn Sie Informationen "
"überarbeiten möchten muss dieser Datensatz zunächst entzeichnet werden. "
"Vergessen Sie nicht ihn anschließend wieder zu verzeichnen.\n"
" "
#: templates/form/table/generic_table_form_body.html:30
msgid "Fields with * are required."
msgstr "* sind Pflichtfelder."
#: templates/generic_index.html:41
msgid "New entry"
msgstr "Neuer Eintrag"
#: templates/generic_index.html:58
msgid "Search for keywords"
msgstr "Nach Schlagwörtern suchen"
#: templates/generic_index.html:59
msgid "Start search"
msgstr "Starte Suche"
#: templates/generic_index.html:71
msgid "Results per page"
msgstr "Treffer pro Seite"
#: templates/generic_index.html:95 templates/generic_index.html:120
msgid "Filter"
msgstr ""
#: templates/generic_index.html:122
msgid "Apply filter"
msgstr "Filter anwenden"
#: templates/log.html:7
msgid "Timestamp"
msgstr "Zeitpunkt"
#: templates/log.html:13
msgid "Details"
msgstr ""
#: templates/log.html:16
msgid "User"
msgstr "Nutzer"
#: templates/map/geom_form.html:11 templates/table/gmrkng_col.html:4
msgid "No geometry added, yet."
msgstr "Keine Geometrie vorhanden"
#: templates/modal/modal_session_timed_out.html:3
msgid "Your session has timed out. Please reload the page to login."
msgstr ""
"Ihre Sitzung ist aufgrund von Inaktivität abgelaufen. Laden Sie die Seite "
"erneut, um sich wieder einzuloggen."
#: templates/navbars/navbar.html:4
msgid "Kompensationsverzeichnis Service Portal"
msgstr ""
#: templates/navbars/navbar.html:5
msgid "KSP"
msgstr ""
#: templates/navbars/navbar.html:40
msgid "More"
msgstr "Mehr"
#: templates/navbars/navbar.html:44
msgid "Reports"
msgstr "Berichte"
#: templates/navbars/navbar.html:56 user/templates/user/index.html:31
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: templates/navbars/navbar.html:57
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: templates/report/unavailable.html:6
msgid "Unrecorded data"
msgstr "Daten nicht veröffentlicht"
#: templates/report/unavailable.html:9
msgid ""
"\n"
" The data you want to see is not recorded and might still be work "
"in progress or the legal binding date has\n"
" not been reached yet. We can not publish this report as long as "
"revocations could occur.\n"
" Please come back later.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Diese Daten sind noch nicht veröffentlicht und/oder haben das "
"Bestands-/Rechtskraftdatum noch nicht erreicht. Sie können daher aktuell "
"nicht eingesehen werden. Schauen Sie zu einem späteren Zeitpunkt wieder "
"vorbei. \n"
" "
#: templates/table/gmrkng_col.html:12
msgid ""
"If the geometry is not empty, the parcels are currently recalculated. Please "
"refresh this page in a few moments."
msgstr ""
"Falls die Geometrie nicht leer ist, werden die Flurstücke aktuell berechnet. "
"Bitte laden Sie diese Seite in ein paar Augenblicken erneut..."
#: user/forms/modals/team.py:20 user/forms/modals/team.py:24
#: user/forms/team.py:17 user/forms/team.py:22
msgid "Team name"
msgstr "Team Name"
#: user/forms/modals/team.py:31 user/forms/team.py:30
#: user/templates/user/team/index.html:30
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: user/forms/modals/team.py:40
msgid "Manage team members"
msgstr "Mitglieder verwalten"
#: user/forms/modals/team.py:42
msgid ""
"Multiple selection possible - You can only select users which are not "
"already a team member. Enter the full username or e-mail."
msgstr ""
"Mehrfachauswahl möglich - Sie können nur Nutzer wählen, die noch nicht "
"Mitglieder dieses Teams sind. Geben Sie den ganzen Nutzernamen an."
#: user/forms/modals/team.py:56
msgid "Create new team"
msgstr "Neues Team anlegen"
#: user/forms/modals/team.py:57
msgid ""
"You will become the administrator for this group by default. You do not need "
"to add yourself to the list of members."
msgstr ""
"Sie werden standardmäßig der Administrator dieses Teams. Sie müssen sich "
"selbst nicht zur Liste der Mitglieder hinzufügen."
#: user/forms/modals/team.py:70 user/forms/modals/team.py:148
msgid "Name already taken. Try another."
msgstr "Name bereits vergeben. Probieren Sie einen anderen."
#: user/forms/modals/team.py:100
msgid "Admins"
msgstr "Administratoren"
#: user/forms/modals/team.py:102
msgid "Administrators manage team details and members"
msgstr "Administratoren verwalten die Teamdaten und Mitglieder"
#: user/forms/modals/team.py:125
msgid "Selected admins need to be members of this team."
msgstr "Gewählte Administratoren müssen Teammitglieder sein."
#: user/forms/modals/team.py:132
msgid "There must be at least one admin on this team."
msgstr "Es muss mindestens einen Administrator für das Team geben."
#: user/forms/modals/team.py:160 user/templates/user/team/index.html:60
msgid "Edit team"
msgstr "Team bearbeiten"
#: user/forms/modals/team.py:187
msgid ""
"ATTENTION!\n"
"\n"
"Removing the team means all members will lose their access to data, based on "
"this team! \n"
"\n"
"Are you sure to remove this team?"
msgstr ""
"ACHTUNG!\n"
"\n"
"Wenn dieses Team gelöscht wird, verlieren alle Teammitglieder den Zugriff "
"auf die Daten, die nur über dieses Team freigegeben sind!\n"
"\n"
"Sind Sie sicher, dass Sie dieses Team löschen möchten?"
#: user/forms/modals/team.py:197 user/templates/user/team/index.html:56
msgid "Leave team"
msgstr "Team verlassen"
#: user/forms/modals/user.py:20 user/templates/user/index.html:9
msgid "Username"
msgstr "Nutzername"
#: user/forms/modals/user.py:31
msgid "Person name"
msgstr "Name"
#: user/forms/modals/user.py:42 user/templates/user/index.html:17
msgid "E-Mail"
msgstr ""
#: user/forms/modals/user.py:56
msgid "User contact data"
msgstr "Kontaktdaten"
#: user/forms/team.py:41
msgid "Team"
msgstr "Team"
#: user/forms/user.py:24
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: user/forms/user.py:26
msgid "Select the situations when you want to receive a notification"
msgstr "Wann wollen Sie per E-Mail benachrichtigt werden?"
#: user/forms/user.py:38
msgid "Edit notifications"
msgstr "Benachrichtigungen bearbeiten"
#: user/forms/user.py:73
msgid "Token"
msgstr ""
#: user/forms/user.py:88
msgid "Create new token"
msgstr "Neuen Token generieren"
#: user/forms/user.py:89
msgid "A new token needs to be validated by an administrator!"
msgstr "Neue Tokens müssen durch Administratoren freigeschaltet werden!"
#: user/models/user_action.py:23
msgid "Unrecorded"
msgstr "Entzeichnet"
#: user/models/user_action.py:25
msgid "Edited"
msgstr "Bearbeitet"
#: user/models/user_action.py:26
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
#: user/templates/user/includes/contact_modal_button.html:3
msgid "Show contact data"
msgstr "Zeige Kontaktdaten"
#: user/templates/user/includes/team_data_modal_button.html:3
msgid "Show team data"
msgstr "Zeige Teamdaten"
#: user/templates/user/index.html:13 user/templates/user/team/index.html:29
msgid "Name"
msgstr ""
#: user/templates/user/index.html:21
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
#: user/templates/user/index.html:34
msgid ""
"\n"
" Please note: Personal data can only be edited in the "
"login portal. The settings in here are KSP specific.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Achtung: Allgemeine Nutzerdaten können nur im "
"Loginportal geändert werden. Die folgenden Einstellungen sind KSP "
"spezifisch.\n"
" "
#: user/templates/user/index.html:42
msgid "Change notification configurations"
msgstr "Benachrichtigungseinstellungen ändern"
#: user/templates/user/index.html:45
msgid "Notification settings"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: user/templates/user/index.html:50
msgid "Manage teams"
msgstr ""
#: user/templates/user/index.html:53 user/templates/user/team/index.html:19
#: user/views.py:171
msgid "Teams"
msgstr ""
#: user/templates/user/index.html:58
msgid "See or edit your API token"
msgstr "API token einsehen oder neu generieren"
#: user/templates/user/index.html:61
msgid "API"
msgstr ""
#: user/templates/user/team/index.html:20
msgid "Add new team"
msgstr "Neues Team hinzufügen"
#: user/templates/user/team/index.html:31
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
#: user/templates/user/team/index.html:32
msgid "Administrator"
msgstr ""
#: user/templates/user/team/index.html:63
msgid "Remove team"
msgstr "Team entfernen"
#: user/templates/user/token.html:6
msgid "API settings"
msgstr "API Einstellungen"
#: user/templates/user/token.html:10
msgid "Current token"
msgstr "Aktueller Token"
#: user/templates/user/token.html:14
msgid "Authenticated by admins"
msgstr "Von Admin freigeschaltet"
#: user/templates/user/token.html:18
msgid "Token has been verified and can be used"
msgstr "Token wurde freigeschaltet und kann verwendet werden"
#: user/templates/user/token.html:20
msgid "Token waiting for verification"
msgstr "Token noch nicht freigeschaltet"
#: user/templates/user/token.html:24
msgid "Valid until"
msgstr "Läuft ab am"
#: user/views.py:35
msgid "User settings"
msgstr "Einstellungen"
#: user/views.py:61
msgid "Notifications edited"
msgstr "Benachrichtigungen bearbeitet"
#: user/views.py:73
msgid "User notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: user/views.py:96
msgid "New token generated. Administrators need to validate."
msgstr "Neuer Token generiert. Administratoren sind informiert."
#: user/views.py:107
msgid "User API token"
msgstr "API Nutzer Token"
#: user/views.py:183
msgid "New team added"
msgstr "Neues Team hinzugefügt"
#: user/views.py:198
msgid "Team edited"
msgstr "Team bearbeitet"
#: user/views.py:213
msgid "Team removed"
msgstr "Team gelöscht"
#: user/views.py:228
msgid "You are not a member of this team"
msgstr "Sie sind kein Mitglied dieses Teams"
#: user/views.py:235
msgid "Left Team"
msgstr "Team verlassen"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/bootstrap4/components.py:17
#: venv/lib/python3.7/site-packages/bootstrap4/templates/bootstrap4/form_errors.html:3
#: venv/lib/python3.7/site-packages/bootstrap4/templates/bootstrap4/messages.html:4
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/bootstrap4/components.py:17
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/bootstrap4/templates/bootstrap4/form_errors.html:3
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/bootstrap4/templates/bootstrap4/messages.html:4
msgid "close"
msgstr "Schließen"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/_termui_impl.py:496
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/_termui_impl.py:496
#, python-brace-format
msgid "{editor}: Editing failed"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/_termui_impl.py:500
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/_termui_impl.py:500
#, python-brace-format
msgid "{editor}: Editing failed: {e}"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/_unicodefun.py:20
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/_unicodefun.py:20
msgid ""
"Click will abort further execution because Python was configured to use "
"ASCII as encoding for the environment. Consult https://click.palletsprojects."
"com/unicode-support/ for mitigation steps."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/_unicodefun.py:56
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/_unicodefun.py:56
msgid ""
"Additional information: on this system no suitable UTF-8 locales were "
"discovered. This most likely requires resolving by reconfiguring the locale "
"system."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/_unicodefun.py:65
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/_unicodefun.py:65
msgid ""
"This system supports the C.UTF-8 locale which is recommended. You might be "
"able to resolve your issue by exporting the following environment variables:"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/_unicodefun.py:75
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/_unicodefun.py:75
#, python-brace-format
msgid ""
"This system lists some UTF-8 supporting locales that you can pick from. The "
"following suitable locales were discovered: {locales}"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/_unicodefun.py:93
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/_unicodefun.py:93
msgid ""
"Click discovered that you exported a UTF-8 locale but the locale system "
"could not pick up from it because it does not exist. The exported locale is "
"{locale!r} but it is not supported."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/core.py:1095
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/core.py:1095
msgid "Aborted!"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/core.py:1279
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/decorators.py:434
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/core.py:1279
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/decorators.py:434
msgid "Show this message and exit."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/core.py:1308
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/core.py:1334
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/core.py:1308
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/core.py:1334
#, python-brace-format
msgid "(Deprecated) {text}"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/core.py:1351
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/core.py:1351
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/core.py:1375
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/core.py:1375
#, python-brace-format
msgid "Got unexpected extra argument ({args})"
msgid_plural "Got unexpected extra arguments ({args})"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/core.py:1390
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/core.py:1390
msgid "DeprecationWarning: The command {name!r} is deprecated."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/core.py:1607
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/core.py:1607
msgid "Commands"
msgstr "Befehle"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/core.py:1639
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/core.py:1639
msgid "Missing command."
msgstr "Befehl fehlt"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/core.py:1717
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/core.py:1717
msgid "No such command {name!r}."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/core.py:2258
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/core.py:2258
msgid "Value must be an iterable."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/core.py:2278
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/core.py:2278
#, python-brace-format
msgid "Takes {nargs} values but 1 was given."
msgid_plural "Takes {nargs} values but {len} were given."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/core.py:2701
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/core.py:2701
#, python-brace-format
msgid "env var: {var}"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/core.py:2724
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/core.py:2724
msgid "(dynamic)"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/core.py:2735
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/core.py:2735
#, python-brace-format
msgid "default: {default}"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/core.py:2748
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/core.py:2748
msgid "required"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/decorators.py:339
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/decorators.py:339
#, python-format
msgid "%(prog)s, version %(version)s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/decorators.py:403
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/decorators.py:403
msgid "Show the version and exit."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/exceptions.py:43
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/exceptions.py:79
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/exceptions.py:43
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/exceptions.py:79
#, python-brace-format
msgid "Error: {message}"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/exceptions.py:71
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/exceptions.py:71
#, python-brace-format
msgid "Try '{command} {option}' for help."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/exceptions.py:120
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/exceptions.py:120
#, python-brace-format
msgid "Invalid value: {message}"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/exceptions.py:122
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/exceptions.py:122
#, python-brace-format
msgid "Invalid value for {param_hint}: {message}"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/exceptions.py:178
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/exceptions.py:178
msgid "Missing argument"
msgstr "Argument fehlt"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/exceptions.py:180
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/exceptions.py:180
msgid "Missing option"
msgstr "Option fehlt"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/exceptions.py:182
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/exceptions.py:182
msgid "Missing parameter"
msgstr "Parameter fehlt"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/exceptions.py:184
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/exceptions.py:184
#, python-brace-format
msgid "Missing {param_type}"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/exceptions.py:191
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/exceptions.py:191
#, python-brace-format
msgid "Missing parameter: {param_name}"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/exceptions.py:211
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/exceptions.py:211
#, python-brace-format
msgid "No such option: {name}"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/exceptions.py:223
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/exceptions.py:223
#, python-brace-format
msgid "Did you mean {possibility}?"
msgid_plural "(Possible options: {possibilities})"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/exceptions.py:261
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/exceptions.py:261
msgid "unknown error"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/exceptions.py:268
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/exceptions.py:268
msgid "Could not open file {filename!r}: {message}"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/parser.py:231
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/parser.py:231
msgid "Argument {name!r} takes {nargs} values."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/parser.py:413
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/parser.py:413
msgid "Option {name!r} does not take a value."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/parser.py:474
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/parser.py:474
msgid "Option {name!r} requires an argument."
msgid_plural "Option {name!r} requires {nargs} arguments."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/shell_completion.py:316
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/shell_completion.py:316
msgid "Shell completion is not supported for Bash versions older than 4.4."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/shell_completion.py:322
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/shell_completion.py:322
msgid "Couldn't detect Bash version, shell completion is not supported."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/termui.py:161
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/termui.py:161
msgid "Repeat for confirmation"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/termui.py:178
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/termui.py:178
msgid "Error: The value you entered was invalid."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/termui.py:180
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/termui.py:180
#, python-brace-format
msgid "Error: {e.message}"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/termui.py:191
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/termui.py:191
msgid "Error: The two entered values do not match."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/termui.py:247
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/termui.py:247
msgid "Error: invalid input"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/termui.py:798
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/termui.py:798
msgid "Press any key to continue..."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/types.py:258
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/types.py:258
#, python-brace-format
msgid ""
"Choose from:\n"
"\t{choices}"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/types.py:290
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/types.py:290
msgid "{value!r} is not {choice}."
msgid_plural "{value!r} is not one of {choices}."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/types.py:380
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/types.py:380
msgid "{value!r} does not match the format {format}."
msgid_plural "{value!r} does not match the formats {formats}."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/types.py:402
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/types.py:402
msgid "{value!r} is not a valid {number_type}."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/types.py:458
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/types.py:458
#, python-brace-format
msgid "{value} is not in the range {range}."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/types.py:599
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/types.py:599
msgid "{value!r} is not a valid boolean."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/types.py:623
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/types.py:623
msgid "{value!r} is not a valid UUID."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/types.py:801
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/types.py:801
msgid "file"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/types.py:803
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/types.py:803
msgid "directory"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/types.py:805
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/types.py:805
msgid "path"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/types.py:851
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/types.py:851
msgid "{name} {filename!r} does not exist."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/types.py:860
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/types.py:860
msgid "{name} {filename!r} is a file."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/types.py:868
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/types.py:868
msgid "{name} {filename!r} is a directory."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/types.py:876
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/types.py:876
msgid "{name} {filename!r} is not writable."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/types.py:884
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/types.py:884
msgid "{name} {filename!r} is not readable."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/click/types.py:951
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/click/types.py:951
#, python-brace-format
msgid "{len_type} values are required, but {len_value} was given."
msgid_plural "{len_type} values are required, but {len_value} were given."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/contrib/messages/apps.py:7
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/messages/apps.py:7
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/contrib/sitemaps/apps.py:7
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/sitemaps/apps.py:7
msgid "Site Maps"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/contrib/staticfiles/apps.py:9
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/staticfiles/apps.py:9
msgid "Static Files"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/contrib/syndication/apps.py:7
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/syndication/apps.py:7
msgid "Syndication"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/paginator.py:48
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/core/paginator.py:48
msgid "That page number is not an integer"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/paginator.py:50
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/core/paginator.py:50
msgid "That page number is less than 1"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/paginator.py:55
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/core/paginator.py:55
msgid "That page contains no results"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:20
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/core/validators.py:20
msgid "Enter a valid value."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:91
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:671
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/core/validators.py:91
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/fields.py:671
msgid "Enter a valid URL."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:145
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/core/validators.py:145
msgid "Enter a valid integer."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:156
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/core/validators.py:156
msgid "Enter a valid email address."
msgstr ""
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:230
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/core/validators.py:230
msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:237
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/core/validators.py:237
msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
"hyphens."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:246
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:266
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/core/validators.py:246
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/core/validators.py:266
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:251
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:267
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/core/validators.py:251
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/core/validators.py:267
msgid "Enter a valid IPv6 address."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:261
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:265
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/core/validators.py:261
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/core/validators.py:265
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:295
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/core/validators.py:295
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:301
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/core/validators.py:301
#, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:334
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/core/validators.py:334
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:343
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/core/validators.py:343
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:353
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/core/validators.py:353
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
"%(show_value)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:368
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/core/validators.py:368
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
"%(show_value)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:387
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:292
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:327
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/core/validators.py:387
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/fields.py:292
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/fields.py:327
msgid "Enter a number."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:389
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/core/validators.py:389
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:394
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/core/validators.py:394
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:399
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/core/validators.py:399
#, python-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
msgid_plural ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:461
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/core/validators.py:461
#, python-format
msgid ""
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
"%(allowed_extensions)s."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:513
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/core/validators.py:513
msgid "Null characters are not allowed."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/base.py:1190
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/models.py:760
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/base.py:1190
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/models.py:760
msgid "and"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/base.py:1192
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/base.py:1192
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:100
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:100
#, python-format
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:101
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:101
msgid "This field cannot be null."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:102
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:102
msgid "This field cannot be blank."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:103
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:103
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr ""
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:107
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:107
#, python-format
msgid ""
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:126
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:126
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:939
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:939
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:940
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:940
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:942
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:942
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:983
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:983
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1047
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1047
msgid "Comma-separated integers"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1096
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1096
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
"format."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1098
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1241
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1098
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1241
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
"date."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1101
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1101
msgid "Date (without time)"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1239
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1239
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ] format."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1243
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1243
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1247
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1247
msgid "Date (with time)"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1395
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1395
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1397
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1397
msgid "Decimal number"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1536
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1536
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
"uuuuuu] format."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1539
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1539
msgid "Duration"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1589
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1589
msgid "Email address"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1612
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1612
msgid "File path"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1678
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1678
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be a float."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1680
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1680
msgid "Floating point number"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1718
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1718
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1720
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1720
msgid "Integer"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1803
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1803
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1819
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1819
msgid "IPv4 address"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1850
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1850
msgid "IP address"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1930
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1931
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1930
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1931
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1933
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1933
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1976
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1976
msgid "Positive big integer"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1989
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1989
msgid "Positive integer"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2002
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2002
msgid "Positive small integer"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2016
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2016
#, python-format
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2048
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2048
msgid "Small integer"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2055
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2055
msgid "Text"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2083
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2083
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
"format."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2085
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2085
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
"invalid time."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2088
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2088
msgid "Time"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2214
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2214
msgid "URL"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2236
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2236
msgid "Raw binary data"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2301
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2301
#, python-format
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2303
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2303
msgid "Universally unique identifier"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/files.py:379
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/files.py:379
msgid "Image"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/json.py:18
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/json.py:18
msgid "A JSON object"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/json.py:20
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/json.py:20
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:790
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/related.py:790
#, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:792
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/related.py:792
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1045
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1045
msgid "One-to-one relationship"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1099
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1099
#, python-format
msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1100
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1100
#, python-format
msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1142
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1142
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr ""
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the label
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/boundfield.py:150
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/boundfield.py:150
msgid ":?.!"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:54
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/fields.py:54
msgid "This field is required."
msgstr "Pflichtfeld"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:247
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/fields.py:247
msgid "Enter a whole number."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:398
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:1139
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/fields.py:398
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/fields.py:1139
msgid "Enter a valid date."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:422
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:1140
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/fields.py:422
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/fields.py:1140
msgid "Enter a valid time."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:450
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/fields.py:450
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:484
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/fields.py:484
msgid "Enter a valid duration."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:485
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/fields.py:485
#, python-brace-format
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:545
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/fields.py:545
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:546
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/fields.py:546
msgid "No file was submitted."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:547
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/fields.py:547
msgid "The submitted file is empty."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:549
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/fields.py:549
#, python-format
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:552
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/fields.py:552
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:613
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/fields.py:613
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:775
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:865
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/models.py:1296
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/fields.py:775
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/fields.py:865
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/models.py:1296
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:866
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:981
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/models.py:1295
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/fields.py:866
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/fields.py:981
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/models.py:1295
msgid "Enter a list of values."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:982
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/fields.py:982
msgid "Enter a complete value."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:1198
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/fields.py:1198
msgid "Enter a valid UUID."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:1228
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/fields.py:1228
msgid "Enter a valid JSON."
msgstr ""
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/forms.py:78
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/forms.py:78
msgid ":"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/forms.py:205
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/forms.py:205
#, python-format
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/formsets.py:93
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/formsets.py:93
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/formsets.py:345
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/formsets.py:345
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/formsets.py:352
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/formsets.py:352
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/formsets.py:379
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/formsets.py:386
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/formsets.py:379
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/formsets.py:386
msgid "Order"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/models.py:755
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/models.py:755
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/models.py:759
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/models.py:759
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/models.py:765
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/models.py:765
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/models.py:774
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/models.py:774
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/models.py:1096
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/models.py:1096
msgid "The inline value did not match the parent instance."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/models.py:1180
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/models.py:1180
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/models.py:1298
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/models.py:1298
#, python-format
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/utils.py:167
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/utils.py:167
#, python-format
msgid ""
"%(datetime)s couldnt be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
"may be ambiguous or it may not exist."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/widgets.py:398
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/widgets.py:398
msgid "Clear"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/widgets.py:399
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/widgets.py:399
msgid "Currently"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/widgets.py:400
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/forms/widgets.py:400
msgid "Change"
msgstr ""
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:790
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/template/defaultfilters.py:790
msgid "yes,no,maybe"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:819
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:836
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/template/defaultfilters.py:819
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/template/defaultfilters.py:836
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:838
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/template/defaultfilters.py:838
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:840
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/template/defaultfilters.py:840
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:842
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/template/defaultfilters.py:842
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:844
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/template/defaultfilters.py:844
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:846
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/template/defaultfilters.py:846
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:65
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dateformat.py:65
msgid "p.m."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:66
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dateformat.py:66
msgid "a.m."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:71
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dateformat.py:71
msgid "PM"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:72
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dateformat.py:72
msgid "AM"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:149
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dateformat.py:149
msgid "midnight"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:151
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dateformat.py:151
msgid "noon"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:6
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:6
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:6
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:6
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:6
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:6
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:7
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:7
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:10
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Mon"
msgstr "Mo"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:10
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Tue"
msgstr "Di"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:10
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Wed"
msgstr "Mi"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:10
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Thu"
msgstr "Do"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:10
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Fri"
msgstr "Fr"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:11
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:11
msgid "Sat"
msgstr "Sa"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:11
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:11
msgid "Sun"
msgstr "So"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:14
msgid "January"
msgstr "Januar"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:14
msgid "February"
msgstr "Februar"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:14
msgid "March"
msgstr "März"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:14
msgid "April"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:14
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:14
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:15
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:15
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:15
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:15
msgid "August"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:15
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:15
msgid "September"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:15
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:15
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:15
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:15
msgid "November"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:16
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:16
msgid "December"
msgstr "Dezember"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:19
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "jan"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:19
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "feb"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:19
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "mar"
msgstr "mär"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:19
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "apr"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:19
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "may"
msgstr "mai"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:19
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "jun"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:20
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "jul"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:20
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "aug"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:20
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "sep"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:20
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "oct"
msgstr "okt"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:20
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "nov"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:20
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "dec"
msgstr "dez"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:23
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:23
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:24
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:24
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:25
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:25
msgctxt "abbrev. month"
msgid "March"
msgstr "Mär"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:26
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:26
msgctxt "abbrev. month"
msgid "April"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:27
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:27
msgctxt "abbrev. month"
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:28
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:28
msgctxt "abbrev. month"
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:29
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:29
msgctxt "abbrev. month"
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:30
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:30
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:31
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:31
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:32
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:32
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
msgstr "Okt."
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:33
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:33
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:34
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:34
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec."
msgstr "Dez."
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:37
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:37
msgctxt "alt. month"
msgid "January"
msgstr "Januar"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:38
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:38
msgctxt "alt. month"
msgid "February"
msgstr "Februar"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:39
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:39
msgctxt "alt. month"
msgid "March"
msgstr "März"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:40
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:40
msgctxt "alt. month"
msgid "April"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:41
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:41
msgctxt "alt. month"
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:42
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:42
msgctxt "alt. month"
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:43
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:43
msgctxt "alt. month"
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:44
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:44
msgctxt "alt. month"
msgid "August"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:45
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:45
msgctxt "alt. month"
msgid "September"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:46
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:46
msgctxt "alt. month"
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:47
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:47
msgctxt "alt. month"
msgid "November"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:48
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/dates.py:48
msgctxt "alt. month"
msgid "December"
msgstr "Dezember"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/ipv6.py:8
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/ipv6.py:8
msgid "This is not a valid IPv6 address."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/text.py:70
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/text.py:70
#, python-format
msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s…"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/text.py:236
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/text.py:236
msgid "or"
msgstr "oder"
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/text.py:255
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/timesince.py:83
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/text.py:255
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/timesince.py:83
msgid ", "
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/timesince.py:9
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/timesince.py:9
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/timesince.py:10
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/timesince.py:10
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/timesince.py:11
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/timesince.py:11
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/timesince.py:12
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/timesince.py:12
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/timesince.py:13
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/timesince.py:13
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/timesince.py:14
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/utils/timesince.py:14
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/csrf.py:110
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/views/csrf.py:110
msgid "Forbidden"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/csrf.py:111
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/views/csrf.py:111
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/csrf.py:115
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/views/csrf.py:115
msgid ""
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer "
"header” to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/csrf.py:120
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/views/csrf.py:120
msgid ""
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
"origin” requests."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/csrf.py:124
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/views/csrf.py:124
msgid ""
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
"If youre concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
"\" …> for links to third-party sites."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/csrf.py:132
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/views/csrf.py:132
msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
"that your browser is not being hijacked by third parties."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/csrf.py:137
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/views/csrf.py:137
msgid ""
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/csrf.py:142
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/views/csrf.py:142
msgid "More information is available with DEBUG=True."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:41
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/views/generic/dates.py:41
msgid "No year specified"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:61
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:111
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:208
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/views/generic/dates.py:61
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/views/generic/dates.py:111
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/views/generic/dates.py:208
msgid "Date out of range"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:90
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/views/generic/dates.py:90
msgid "No month specified"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:142
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/views/generic/dates.py:142
msgid "No day specified"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:188
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/views/generic/dates.py:188
msgid "No week specified"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:338
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:367
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/views/generic/dates.py:338
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/views/generic/dates.py:367
#, python-format
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:589
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/views/generic/dates.py:589
#, python-format
msgid ""
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
"allow_future is False."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:623
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/views/generic/dates.py:623
#, python-format
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/detail.py:54
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/views/generic/detail.py:54
#, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/list.py:67
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/views/generic/list.py:67
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/list.py:72
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/views/generic/list.py:72
#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/list.py:154
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/views/generic/list.py:154
#, python-format
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/static.py:40
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/views/static.py:40
msgid "Directory indexes are not allowed here."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/static.py:42
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/views/static.py:42
#, python-format
msgid "“%(path)s” does not exist"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/static.py:80
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/views/static.py:80
#, python-format
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:7
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:7
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:346
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:346
#, python-format
msgid ""
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:368
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:368
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:369
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:369
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
"URLs."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:384
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:384
msgid "Django Documentation"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:385
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:385
msgid "Topics, references, &amp; how-tos"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:396
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:396
msgid "Tutorial: A Polling App"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:397
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:397
msgid "Get started with Django"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:408
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:408
msgid "Django Community"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:409
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:409
msgid "Connect, get help, or contribute"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/fontawesome_5/fields.py:16
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/fontawesome_5/fields.py:16
msgid "A fontawesome icon field"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/kombu/transport/qpid.py:1310
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/kombu/transport/qpid.py:1310
#, python-format
msgid "Attempting to connect to qpid with SASL mechanism %s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/kombu/transport/qpid.py:1315
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/kombu/transport/qpid.py:1315
#, python-format
msgid "Connected to qpid with SASL mechanism %s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/kombu/transport/qpid.py:1333
#: venv_py3.9/lib/python3.9/site-packages/kombu/transport/qpid.py:1333
#, python-format
msgid "Unable to connect to qpid with SASL mechanism %s"
msgstr ""
#~ msgid "Change default configuration for your KSP map"
#~ msgstr "Karteneinstellungen ändern"
#~ msgid "Map settings"
#~ msgstr "Karte"
#~ msgid "There are errors on this intervention:"
#~ msgstr "Es liegen Fehler in diesem Eingriff vor:"
#~ msgid "Before"
#~ msgstr "Vor"
#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "Gruppen"
#~ msgid "Show more..."
#~ msgstr "Mehr anzeigen..."
#~ msgid "Kreis"
#~ msgstr "Kreis"
#~ msgid "Gemarkung"
#~ msgstr "Gemarkung"
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Lade..."
#~ msgid "Who handles the eco-account"
#~ msgstr "Wer für die Herrichtung des Ökokontos verantwortlich ist"