You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
konova/locale/de/LC_MESSAGES/django.po

2608 lines
71 KiB
Plaintext

3 years ago
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#: compensation/forms.py:42 compensation/forms.py:47 compensation/forms.py:60
#: compensation/forms.py:203 compensation/forms.py:271
#: intervention/filters.py:26 intervention/filters.py:40
#: intervention/filters.py:47 intervention/filters.py:48
#: intervention/forms.py:318 intervention/forms.py:330
#: intervention/forms.py:342 konova/forms.py:91 konova/forms.py:227
#: konova/forms.py:260 konova/forms.py:265 konova/forms.py:277
#: konova/forms.py:289 konova/forms.py:302 user/forms.py:38
3 years ago
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-09 14:35+0200\n"
3 years ago
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: compensation/forms.py:41 compensation/forms.py:260
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/withdraws.html:33
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/withdraws.html:33
msgid "Amount"
msgstr "Menge"
#: compensation/forms.py:43
msgid "Amount in Euro"
msgstr "Betrag in Euro"
#: compensation/forms.py:46
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/payments.html:31
msgid "Due on"
msgstr "Fällig am"
#: compensation/forms.py:48
msgid "Due on which date"
msgstr "Zahlung wird an diesem Datum erwartet"
#: compensation/forms.py:61
msgid "Transfer note"
msgstr "Verwendungszweck"
#: compensation/forms.py:62
msgid "Note for money transfer"
msgstr "Verwendungszweck für Überweisung"
#: compensation/forms.py:68
msgid "Payment"
msgstr "Zahlung"
#: compensation/forms.py:69
msgid "Add a payment for intervention '{}'"
msgstr "Neue Ersatzzahlung zu Eingriff '{}' hinzufügen"
#: compensation/forms.py:80
msgid "Added payment"
msgstr "Zahlung hinzufügen"
#: compensation/forms.py:95
msgid "Biotope Type"
msgstr "Biotoptyp"
#: compensation/forms.py:98
msgid "Select the biotope type"
msgstr "Biotoptyp wählen"
#: compensation/forms.py:103
#: compensation/templates/compensation/detail/includes/states-after.html:36
#: compensation/templates/compensation/detail/includes/states-before.html:36
msgid "Surface"
msgstr "Fläche"
#: compensation/forms.py:106
msgid "in m²"
msgstr ""
#: compensation/forms.py:111
msgid "New state"
msgstr "Neuer Zustand"
#: compensation/forms.py:112
msgid "Insert data for the new state"
msgstr "Geben Sie die Daten des neuen Zustandes ein"
#: compensation/forms.py:119
msgid "Added state"
msgstr "Zustand hinzugefügt"
#: compensation/forms.py:133 konova/forms.py:141
msgid "Object removed"
msgstr "Objekt entfernt"
#: compensation/forms.py:175
msgid "Deadline Type"
msgstr "Fristart"
#: compensation/forms.py:178
msgid "Select the deadline type"
msgstr "Fristart wählen"
#: compensation/forms.py:187
#: compensation/templates/compensation/detail/includes/deadlines.html:31
#: intervention/forms.py:317
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: compensation/forms.py:190
msgid "Select date"
msgstr "Datum wählen"
#: compensation/forms.py:202 compensation/forms.py:270
#: compensation/templates/compensation/detail/includes/actions.html:34
#: compensation/templates/compensation/detail/includes/deadlines.html:34
#: compensation/templates/compensation/detail/includes/documents.html:31
#: intervention/forms.py:341
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/documents.html:31
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/revocation.html:35
#: konova/forms.py:288
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: compensation/forms.py:204 compensation/forms.py:272
#: intervention/forms.py:343 konova/forms.py:290
msgid "Additional comment, maximum {} letters"
msgstr "Zusätzlicher Kommentar, maximal {} Zeichen"
#: compensation/forms.py:215
msgid "New deadline"
msgstr "Neue Frist"
#: compensation/forms.py:216
msgid "Insert data for the new deadline"
msgstr "Geben Sie die Daten der neuen Frist ein"
#: compensation/forms.py:233
msgid "Added deadline"
msgstr "Frist/Termin hinzugefügt"
#: compensation/forms.py:242
msgid "Action Type"
msgstr "Maßnahmentyp"
#: compensation/forms.py:245
msgid "Select the action type"
msgstr "Maßnahmentyp wählen"
#: compensation/forms.py:248
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
#: compensation/forms.py:251
msgid "Select the unit"
msgstr "Einheit wählen"
#: compensation/forms.py:263
msgid "Insert the amount"
msgstr "Menge eingeben"
#: compensation/forms.py:283
msgid "New action"
msgstr "Neue Maßnahme"
#: compensation/forms.py:284
msgid "Insert data for the new action"
msgstr "Geben Sie die Daten der neuen Maßnahme ein"
#: compensation/forms.py:302
msgid "Added action"
msgstr "Maßnahme hinzugefügt"
#: compensation/models.py:59
msgid "cm"
msgstr ""
#: compensation/models.py:60
msgid "m"
msgstr ""
#: compensation/models.py:61
msgid "km"
msgstr ""
#: compensation/models.py:62
msgid "m²"
msgstr ""
#: compensation/models.py:63
msgid "ha"
msgstr ""
#: compensation/models.py:64
msgid "Pieces"
msgstr "Stück"
#: compensation/tables.py:26 compensation/tables.py:166
#: intervention/forms.py:28 intervention/tables.py:23
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/compensations.html:30
3 years ago
msgid "Identifier"
msgstr "Kennung"
#: compensation/tables.py:31 compensation/tables.py:171
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:24
#: compensation/templates/compensation/detail/includes/documents.html:28
#: compensation/templates/compensation/detail/view.html:24
#: intervention/forms.py:35 intervention/tables.py:28
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/compensations.html:33
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/documents.html:28
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:24 konova/forms.py:259
3 years ago
msgid "Title"
msgstr "Bezeichnung"
3 years ago
#: compensation/tables.py:36
#: compensation/templates/compensation/detail/view.html:36
#: intervention/tables.py:33
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:56 user/models.py:48
msgid "Checked"
msgstr "Geprüft"
3 years ago
#: compensation/tables.py:42 compensation/tables.py:181
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:36
#: compensation/templates/compensation/detail/view.html:50
#: intervention/tables.py:39
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:70 user/models.py:49
msgid "Recorded"
msgstr "Verzeichnet"
#: compensation/tables.py:48 compensation/tables.py:187
#: intervention/tables.py:45
msgid "Editable"
msgstr "Freigegeben"
#: compensation/tables.py:54 compensation/tables.py:193
#: intervention/tables.py:51
msgid "Last edit"
msgstr "Zuletzt bearbeitet"
3 years ago
#: compensation/tables.py:63
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/compensations.html:8
3 years ago
msgid "Compensations"
msgstr "Kompensationen"
#: compensation/tables.py:85 compensation/tables.py:224
#: intervention/tables.py:92 intervention/tables.py:175
msgid "Open {}"
msgstr "Öffne {}"
#: compensation/tables.py:85
#: compensation/templates/compensation/detail/view.html:12
#: konova/templates/konova/home.html:49 templates/navbar.html:28
3 years ago
msgid "Compensation"
msgstr "Kompensation"
#: compensation/tables.py:106 intervention/tables.py:111
msgid "Not checked yet"
msgstr "Noch nicht geprüft"
#: compensation/tables.py:111 intervention/tables.py:116
msgid "Checked on {} by {}"
msgstr "Am {} von {} geprüft worden"
#: compensation/tables.py:130
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:39
#: compensation/templates/compensation/detail/view.html:53
#: intervention/tables.py:135
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:73
msgid "Not recorded yet"
msgstr "Noch nicht verzeichnet"
#: compensation/tables.py:135 compensation/tables.py:265
#: intervention/tables.py:140
msgid "Recorded on {} by {}"
msgstr "Am {} von {} verzeichnet worden"
#: compensation/tables.py:158 compensation/tables.py:288
#: intervention/tables.py:163
msgid "Full access granted"
msgstr "Für Sie freigegeben - Datensatz kann bearbeitet werden"
#: compensation/tables.py:158 compensation/tables.py:288
#: intervention/tables.py:163
msgid "Access not granted"
msgstr "Nicht freigegeben - Datensatz nur lesbar"
3 years ago
#: compensation/tables.py:176
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:28
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
#: compensation/tables.py:202
msgid "Eco Accounts"
msgstr "Ökokonten"
#: compensation/tables.py:224
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:12
#: konova/templates/konova/home.html:88 templates/navbar.html:34
msgid "Eco-account"
msgstr "Ökokonto"
3 years ago
#: compensation/tables.py:260
msgid "Not recorded yet. Can not be used for withdraws, yet."
msgstr ""
"Noch nicht verzeichnet. Kann noch nicht für Abbuchungen genutzt werden."
3 years ago
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/withdraws.html:8
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/withdraws.html:8
msgid "Eco Account Withdraws"
msgstr "Ökokonto Abbuchungen"
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/withdraws.html:14
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/withdraws.html:14
msgid "Add new withdraw"
msgstr "Neue Abbuchung hinzufügen"
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/withdraws.html:30
msgid "Intervention Identifier"
msgstr "Eingriffskennung"
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/withdraws.html:36
#: compensation/templates/compensation/detail/includes/actions.html:37
#: compensation/templates/compensation/detail/includes/deadlines.html:37
#: compensation/templates/compensation/detail/includes/documents.html:34
#: compensation/templates/compensation/detail/includes/states-after.html:39
#: compensation/templates/compensation/detail/includes/states-before.html:39
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/compensations.html:36
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/documents.html:34
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/payments.html:37
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/revocation.html:41
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/withdraws.html:36
#: templates/log.html:10
msgid "Action"
msgstr "Aktionen"
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/includes/withdraws.html:51
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/withdraws.html:51
msgid "Remove Withdraw"
msgstr "Abbuchung entfernen"
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:43
#: compensation/templates/compensation/detail/view.html:57
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:77
msgid "Recorded on "
msgstr "Verzeichnet am"
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:43
#: compensation/templates/compensation/detail/view.html:43
#: compensation/templates/compensation/detail/view.html:57
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:63
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:77
msgid "by"
msgstr "von"
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:50
#: compensation/templates/compensation/detail/view.html:64
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:96
msgid "Last modified"
msgstr "Zuletzt bearbeitet"
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:58
#: compensation/templates/compensation/detail/view.html:72
#: intervention/forms.py:251
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:104
msgid "Shared with"
msgstr "Freigegeben für"
#: compensation/templates/compensation/detail/eco_account/view.html:70
#: compensation/templates/compensation/detail/view.html:84
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:116
msgid "No geometry added, yet."
msgstr "Keine Geometrie vorhanden"
#: compensation/templates/compensation/detail/includes/actions.html:8
msgctxt "Compensation"
msgid "Actions"
msgstr "Maßnahmen"
#: compensation/templates/compensation/detail/includes/actions.html:14
msgid "Add new action"
msgstr "Neue Maßnahme hinzufügen"
#: compensation/templates/compensation/detail/includes/actions.html:28
msgid "Action type"
msgstr "Maßnahmentyp"
#: compensation/templates/compensation/detail/includes/actions.html:31
msgctxt "Compensation"
msgid "Amount"
msgstr "Menge"
#: compensation/templates/compensation/detail/includes/actions.html:51
msgid "Remove action"
msgstr "Maßnahme entfernen"
#: compensation/templates/compensation/detail/includes/controls.html:5
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/controls.html:5
msgid "Open in LANIS"
msgstr "In LANIS öffnen"
#: compensation/templates/compensation/detail/includes/controls.html:10
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/controls.html:10
msgid "Public report"
msgstr "Öffentlicher Bericht"
#: compensation/templates/compensation/detail/includes/controls.html:17
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/controls.html:32
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: compensation/templates/compensation/detail/includes/controls.html:21
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/controls.html:36
msgid "Show log"
msgstr "Log anzeigen"
#: compensation/templates/compensation/detail/includes/controls.html:24
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/controls.html:39
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/formsets.py:391
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: compensation/templates/compensation/detail/includes/deadlines.html:8
msgid "Deadlines"
msgstr "Termine und Fristen"
#: compensation/templates/compensation/detail/includes/deadlines.html:14
msgid "Add new deadline"
msgstr "Neue Frist hinzufügen"
#: compensation/templates/compensation/detail/includes/deadlines.html:28
#: intervention/forms.py:40
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: compensation/templates/compensation/detail/includes/deadlines.html:51
msgid "Remove deadline"
msgstr "Frist löschen"
#: compensation/templates/compensation/detail/includes/documents.html:8
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/documents.html:8
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
#: compensation/templates/compensation/detail/includes/documents.html:14
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/documents.html:14
#: konova/forms.py:301
msgid "Add new document"
msgstr "Neues Dokument hinzufügen"
#: compensation/templates/compensation/detail/includes/documents.html:49
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/documents.html:49
msgid "Remove document"
msgstr "Dokument löschen"
#: compensation/templates/compensation/detail/includes/states-after.html:8
msgid "States after"
msgstr "Zielzustand"
#: compensation/templates/compensation/detail/includes/states-after.html:14
msgid "Add new state after"
msgstr "Neuen Zielzustand hinzufügen"
#: compensation/templates/compensation/detail/includes/states-after.html:26
msgid "Missing surfaces according to states before: "
msgstr "Fehlende Flächenmengen aus Ausgangszustand: "
#: compensation/templates/compensation/detail/includes/states-after.html:33
#: compensation/templates/compensation/detail/includes/states-before.html:33
msgid "Biotope type"
msgstr "Biotoptyp"
#: compensation/templates/compensation/detail/includes/states-after.html:52
#: compensation/templates/compensation/detail/includes/states-before.html:52
msgid "Remove state"
msgstr "Zustand entfernen"
#: compensation/templates/compensation/detail/includes/states-before.html:8
msgid "States before"
msgstr "Ausgangszustand"
#: compensation/templates/compensation/detail/includes/states-before.html:14
msgid "Add new state before"
msgstr "Neuen Ausgangszustand hinzufügen"
#: compensation/templates/compensation/detail/includes/states-before.html:26
msgid "Missing surfaces according to states after: "
msgstr "Fehlende Flächenmengen aus Zielzustand: "
#: compensation/templates/compensation/detail/view.html:28
msgid "compensates intervention"
msgstr "kompensiert Eingriff"
#: compensation/templates/compensation/detail/view.html:43
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:63
msgid "Checked on "
msgstr "Geprüft am "
#: compensation/views/compensation_views.py:121 intervention/views.py:391
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: compensation/views/compensation_views.py:142
msgid "Compensation removed"
msgstr "Kompensation entfernt"
#: compensation/views/compensation_views.py:161 intervention/views.py:96
msgid "Document added"
msgstr "Dokument hinzugefügt"
#: compensation/views/compensation_views.py:180
msgid "State added"
msgstr "Zustand hinzugefügt"
#: compensation/views/compensation_views.py:199
msgid "Action added"
msgstr "Maßnahme hinzugefügt"
#: compensation/views/compensation_views.py:218
msgid "Deadline added"
msgstr "Frist hinzugefügt"
#: compensation/views/compensation_views.py:237
msgid "State removed"
msgstr "Zustand gelöscht"
#: compensation/views/compensation_views.py:256
msgid "Action removed"
msgstr "Maßnahme entfernt"
#: compensation/views/eco_account_views.py:147
msgid "Withdraw removed"
msgstr "Abbuchung entfernt"
#: compensation/views/payment_views.py:43
msgid "Payment added"
msgstr "Zahlung hinzugefügt"
#: compensation/views/payment_views.py:78
msgid "Payment removed"
msgstr "Zahlung gelöscht"
#: intervention/filters.py:25
msgid "Show unshared"
msgstr "Nicht freigegebene anzeigen"
#: intervention/filters.py:39
msgid "Show recorded"
msgstr "Verzeichnete anzeigen"
#: intervention/filters.py:51
msgid "District"
msgstr "Gemarkung"
#: intervention/filters.py:52
msgid "Search for district"
msgstr "Nach Gemarkung suchen"
#: intervention/forms.py:31
3 years ago
msgid "Generated automatically if none was given"
msgstr "Wird automatisch erzeugt, falls nicht angegeben"
#: intervention/forms.py:43
3 years ago
msgid "Which intervention type is this"
msgstr "Welcher Eingriffstyp"
#: intervention/forms.py:46
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:32
3 years ago
msgid "Law"
msgstr "Gesetz"
3 years ago
#: intervention/forms.py:49
3 years ago
msgid "Based on which law"
msgstr "Basiert auf welchem Recht"
#: intervention/forms.py:52
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:52
3 years ago
msgid "Intervention handler"
msgstr "Eingriffsverursacher"
#: intervention/forms.py:55
3 years ago
msgid "Who performs the intervention"
msgstr "Wer führt den Eingriff durch"
#: intervention/forms.py:58
3 years ago
msgid "Data provider"
msgstr "Datenbereitsteller"
#: intervention/forms.py:60
3 years ago
msgid "Who provides the data for the intervention"
msgstr "Wer stellt die Daten für den Eingriff zur Verfügung"
#: intervention/forms.py:65
3 years ago
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: intervention/forms.py:71
3 years ago
msgid "Data provider details"
msgstr "Datenbereitsteller Details"
#: intervention/forms.py:74
3 years ago
msgid "Further details"
msgstr "Weitere Details"
#: intervention/forms.py:87
3 years ago
msgid "Map"
msgstr "Karte"
#: intervention/forms.py:89
3 years ago
msgid "Where does the intervention take place"
msgstr "Wo findet der Eingriff statt"
#: intervention/forms.py:97
3 years ago
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: intervention/forms.py:104
3 years ago
msgid "New intervention"
msgstr "Neuer Eingriff"
#: intervention/forms.py:146
3 years ago
msgid "Edit intervention"
msgstr "Eingriff bearbeiten"
#: intervention/forms.py:240
msgid "Share link"
msgstr "Freigabelink"
#: intervention/forms.py:242
msgid "Send this link to users who you want to have writing access on the data"
msgstr "Andere Nutzer erhalten über diesen Link Zugriff auf die Daten"
#: intervention/forms.py:254
msgid "Remove check to remove access for this user"
msgstr "Wählen Sie die Nutzer ab, die keinen Zugriff mehr haben sollen"
#: intervention/forms.py:265
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/controls.html:15
msgid "Share"
msgstr "Freigabe"
#: intervention/forms.py:266
msgid "Share settings for {}"
msgstr "Freigabe Einstellungen für {}"
#: intervention/forms.py:319
msgid "Date of revocation"
msgstr "Datum des Widerspruchs"
#: intervention/forms.py:329
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/revocation.html:38
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: intervention/forms.py:331 konova/forms.py:278
msgid "Must be smaller than 15 Mb"
msgstr "Muss kleiner als 15 Mb sein"
#: intervention/forms.py:354
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/revocation.html:18
msgid "Add revocation"
msgstr "Widerspruch hinzufügen"
#: intervention/forms.py:390
msgid "Checked intervention data"
msgstr "Eingriffsdaten geprüft"
#: intervention/forms.py:396
msgid "Checked compensations data and payments"
msgstr "Kompensationen und Zahlungen geprüft"
#: intervention/forms.py:404
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/controls.html:19
msgid "Run check"
msgstr "Prüfung vornehmen"
#: intervention/forms.py:405
msgid ""
"I, {} {}, confirm that all necessary control steps have been performed by "
"myself."
msgstr ""
"Ich, {} {}, bestätige, dass die notwendigen Kontrollschritte durchgeführt "
"wurden:"
#: intervention/models.py:203
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:23
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:27
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:31
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:39
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:51
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:83
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:87
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:91
msgid "Missing"
msgstr "Fehlt"
#: intervention/models.py:204
msgid "Exists"
msgstr "Existiert"
#: intervention/tables.py:70
3 years ago
msgid "Interventions"
msgstr "Eingriffe"
#: intervention/tables.py:92 intervention/tables.py:172
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:12
#: konova/templates/konova/home.html:11 templates/navbar.html:22
3 years ago
msgid "Intervention"
msgstr "Eingriff"
#: intervention/tables.py:179
msgid "Edit {}"
msgstr "Bearbeite {}"
#: intervention/tables.py:183
msgid "Delete {}"
msgstr "Lösche {}"
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/compensations.html:14
msgid "Add new compensation"
msgstr "Neue Kompensation hinzufügen"
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/compensations.html:51
msgid "Remove compensation"
msgstr "Kompensation entfernen"
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/controls.html:25
msgid "Record"
msgstr "Verzeichnen"
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/payments.html:8
msgid "Payments"
msgstr "Ersatzzahlungen"
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/payments.html:14
msgid "Add new payment"
msgstr "Neue Zahlung hinzufügen"
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/payments.html:28
msgctxt "money"
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/payments.html:34
msgid "Transfer comment"
msgstr "Verwendungszweck"
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/payments.html:51
msgid "Remove payment"
msgstr "Zahlung entfernen"
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/revocation.html:8
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:92
msgid "Revocation"
msgstr "Widerspruch"
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/revocation.html:32
msgctxt "Revocation"
msgid "From"
msgstr "Vom"
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/revocation.html:60
msgid "Remove revocation"
msgstr "Widerspruch entfernen"
#: intervention/templates/intervention/detail/includes/withdraws.html:30
msgid "Account Identifier"
msgstr "Ökokonto Kennung"
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:28
msgid "Process type"
msgstr "Verfahrenstyp"
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:36
msgid "Registration office"
msgstr "Zulassungsbehörde"
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:40
msgid "Registration office file number"
msgstr "Aktenzeichen Zulassungsbehörde"
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:44
msgid "Conservation office"
msgstr "Naturschutzbehörde"
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:48
msgid "Conversation office file number"
msgstr "Aktenzeichen Naturschutzbehörde"
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:84
msgid "Registration date"
msgstr "Datum Zulassung bzw. Satzungsbeschluss"
#: intervention/templates/intervention/detail/view.html:88
msgid "Binding on"
msgstr "Datum Bestandskraft"
#: intervention/views.py:68
3 years ago
msgid "Intervention {} added"
msgstr "Eingriff {} hinzugefügt"
#: intervention/views.py:71 intervention/views.py:171
3 years ago
msgid "Invalid input"
msgstr "Eingabe fehlerhaft"
#: intervention/views.py:130
msgid "This intervention has a revocation from {}"
msgstr "Es existiert ein Widerspruch vom {}"
#: intervention/views.py:145
msgid ""
"Remember: This data has not been shared with you, yet. This means you can "
"only read but can not edit or perform any actions like running a check or "
"recording."
msgstr ""
"Beachten Sie: Diese Daten sind für Sie noch nicht freigegeben worden. Das "
"bedeutet, dass Sie nur lesenden Zugriff hierauf haben und weder bearbeiten, "
"noch Prüfungen durchführen oder verzeichnen können."
#: intervention/views.py:168
3 years ago
msgid "{} edited"
msgstr "{} bearbeitet"
#: intervention/views.py:197
msgid "{} removed"
msgstr "{} entfernt"
#: intervention/views.py:218
msgid "Revocation removed"
msgstr "Widerspruch entfernt"
#: intervention/views.py:244
msgid "{} has already been shared with you"
msgstr "{} wurde bereits für Sie freigegeben"
#: intervention/views.py:249
msgid "{} has been shared with you"
msgstr "{} ist nun für Sie freigegeben"
#: intervention/views.py:256
msgid "Share link invalid"
msgstr "Freigabelink ungültig"
#: intervention/views.py:280
msgid "Share settings updated"
msgstr "Freigabe Einstellungen aktualisiert"
#: intervention/views.py:311
msgid "Check performed"
msgstr "Prüfung durchgeführt"
#: intervention/views.py:316
msgid "There has been errors on this intervention:"
msgstr "Es liegen Fehler in diesem Eingriff vor:"
#: intervention/views.py:322
msgid "{}: {}"
msgstr ""
#: intervention/views.py:354
msgid "Revocation added"
msgstr "Widerspruch hinzugefügt"
#: konova/decorators.py:29
3 years ago
msgid "You need to be staff to perform this action!"
msgstr "Hierfür müssen Sie Mitarbeiter sein!"
#: konova/decorators.py:44
3 years ago
msgid "You need to be administrator to perform this action!"
msgstr "Hierfür müssen Sie Administrator sein!"
#: konova/decorators.py:62
msgid ""
"+++ Attention: You are not part of any group. You won't be able to create, "
"edit or do anything. Please contact an administrator. +++"
msgstr ""
"+++ Achtung: Ihr Account ist keiner Rechtegruppe zugewiesen. Sie können "
"somit nichts eingeben, bearbeiten oder sonstige Aktionen ausführen. "
"Kontaktieren Sie bitte einen Administrator. +++"
#: konova/decorators.py:83 konova/decorators.py:103 konova/decorators.py:123
msgid "You need to be part of another user group."
msgstr "Hierfür müssen Sie einer anderen Nutzergruppe angehören!"
#: konova/forms.py:64
3 years ago
msgid "Not editable"
msgstr "Nicht editierbar"
#: konova/forms.py:90 konova/forms.py:226
3 years ago
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätige"
3 years ago
#: konova/forms.py:102 konova/forms.py:235
3 years ago
msgid "Remove"
msgstr "Löschen"
3 years ago
#: konova/forms.py:104
3 years ago
msgid "You are about to remove {} {}"
msgstr "Sie sind dabei {} {} zu löschen"
#: konova/forms.py:236
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?"
#: konova/forms.py:264
msgid "Created on"
msgstr "Erstellt"
#: konova/forms.py:266
msgid "When has this file been created? Important for photos."
msgstr "Wann wurde diese Datei erstellt oder das Foto aufgenommen?"
#: konova/forms.py:276
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/files.py:231
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: konova/forms.py:326
msgid "Added document"
msgstr "Dokument hinzugefügt"
#: konova/management/commands/setup_data.py:42
msgid "On new related data"
msgstr "Wenn neue Daten für mich angelegt werden"
#: konova/management/commands/setup_data.py:43
msgid "On disabled share link"
msgstr "Wenn ein Freigabelink deaktiviert wird"
#: konova/management/commands/setup_data.py:44
msgid "On shared access removed"
msgstr "Wenn mir eine Freigabe zu Daten entzogen wird"
#: konova/management/commands/setup_data.py:45
msgid "On shared data recorded"
msgstr "Wenn meine freigegebenen Daten verzeichnet wurden"
#: konova/management/commands/setup_data.py:46
msgid "On shared data deleted"
msgstr "Wenn meine freigegebenen Daten gelöscht wurden"
#: konova/management/commands/setup_data.py:47
msgid "On registered data edited"
msgstr "Wenn meine freigegebenen Daten bearbeitet wurden"
#: konova/models.py:126
msgid "Finished"
msgstr "Umgesetzt bis"
#: konova/models.py:127
msgid "Maintain"
msgstr "Unterhaltung bis"
#: konova/models.py:128
msgid "Control"
msgstr "Kontrolle am"
#: konova/models.py:129
msgid "Other"
msgstr "Sonstige"
#: konova/templates/konova/custom_widgets/progressbar.html:3
msgid "Available: "
msgstr ""
#: konova/templates/konova/custom_widgets/text-to-clipboard-input.html:6
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "In Zwischenablage kopieren"
#: konova/templates/konova/custom_widgets/text-to-clipboard-input.html:16
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "In Zwischenablage kopiert"
#: konova/templates/konova/home.html:23 konova/templates/konova/home.html:61
#: konova/templates/konova/home.html:100
msgid "Total"
msgstr "Insgesamt"
#: konova/templates/konova/home.html:27 konova/templates/konova/home.html:65
#: konova/templates/konova/home.html:104
msgid "Shared with you"
msgstr "Für Sie freigegeben"
#: konova/templates/konova/home.html:35 konova/templates/konova/home.html:73
#: konova/templates/konova/home.html:114
msgid "Create"
msgstr "Neu"
#: konova/templates/konova/home.html:40 konova/templates/konova/home.html:78
#: konova/templates/konova/home.html:119
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
#: konova/templates/konova/home.html:130
msgid "Withdraw"
msgstr "Abbuchen"
#: konova/utils/message_templates.py:11
msgid "There was an error on this form."
msgstr "Es gab einen Fehler im Formular."
#: konova/views.py:142
msgid "Document '{}' deleted"
msgstr "Dokument '{}' gelöscht"
#: konova/views.py:161
msgid "Deadline removed"
msgstr "Frist gelöscht"
#: news/models.py:11
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: news/models.py:12
msgid "Info"
msgstr ""
#: news/models.py:13
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: news/templates/news/dashboard-news.html:12 news/templates/news/index.html:19
msgid "Published on"
msgstr "Veröffentlicht am"
3 years ago
#: news/templates/news/dashboard-news.html:22
msgid "Older ..."
msgstr "Ältere ..."
3 years ago
#: news/templates/news/index.html:8
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: news/templates/news/index.html:9
msgid "News"
msgstr "Neuigkeiten"
#: templates/footer.html:6
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: templates/footer.html:9
msgid "Impressum"
msgstr ""
#: templates/footer.html:12
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
3 years ago
#: templates/generic_index.html:19
msgid "New entry"
msgstr "Neuer Eintrag"
#: templates/generic_index.html:21
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: templates/generic_index.html:36
msgid "Search for keywords"
msgstr "Nach Schlagwörtern suchen"
#: templates/generic_index.html:36
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: templates/generic_index.html:37
msgid "Start search"
msgstr "Starte Suche"
#: templates/generic_index.html:49
msgid "Results per page"
msgstr "Treffer pro Seite"
#: templates/generic_index.html:73 templates/generic_index.html:79
msgid "Filter"
msgstr ""
#: templates/generic_index.html:81
msgid "Apply filter"
msgstr "Filter anwenden"
#: templates/log.html:7
msgid "Timestamp"
msgstr ""
#: templates/log.html:13
msgid "User"
msgstr "Nutzer"
#: templates/modal/modal_form.html:25
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
#: templates/navbar.html:4
msgid "Kompensationsverzeichnis Service Portal"
msgstr ""
3 years ago
#: templates/navbar.html:5
msgid "KSP"
msgstr ""
3 years ago
#: templates/navbar.html:16
msgid "Home"
msgstr "Home"
3 years ago
#: templates/navbar.html:40
msgid "More"
msgstr "Mehr"
3 years ago
#: templates/navbar.html:43
msgid "EMA"
3 years ago
msgstr ""
#: templates/navbar.html:44
msgid "Import..."
3 years ago
msgstr ""
#: templates/navbar.html:45
msgid "Export..."
3 years ago
msgstr ""
#: templates/navbar.html:46
msgid "Reports"
msgstr "Berichte"
3 years ago
#: templates/navbar.html:58 user/templates/user/index.html:31
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: templates/navbar.html:59
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: templates/table/generic_table_form.html:23
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: templates/table/generic_table_form.html:27
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: templates/table/generic_table_form_body.html:21
msgid "Fields with * are required."
msgstr "* sind Pflichtfelder."
#: user/forms.py:23
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: user/forms.py:25
msgid "Select the situations when you want to receive a notification"
msgstr "Wann wollen Sie per E-Mail benachrichtigt werden?"
#: user/forms.py:37
msgid "Edit notifications"
msgstr "Benachrichtigungen bearbeiten"
#: user/forms.py:76 user/templates/user/index.html:9
msgid "Username"
msgstr "Nutzername"
#: user/forms.py:87
msgid "Person name"
msgstr "Name"
#: user/forms.py:98 user/templates/user/index.html:17
msgid "E-Mail"
msgstr ""
#: user/forms.py:112
msgid "User contact data"
msgstr "Kontaktdaten"
#: user/models.py:50
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
#: user/models.py:51
msgid "Edited"
msgstr "Bearbeitet"
#: user/models.py:52
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
#: user/templates/user/includes/contact_modal_button.html:3
msgid "Show contact data"
msgstr "Zeige Kontaktdaten"
#: user/templates/user/index.html:13
msgid "Name"
msgstr ""
#: user/templates/user/index.html:21
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: user/templates/user/index.html:34
msgid ""
"\n"
" Please note: Personal data can only be edited in the "
"login portal. The settings in here are KSP specific.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Achtung: Allgemeine Nutzerdaten können nur im "
"Loginportal geändert werden. Die folgenden Einstellungen sind KSP "
"spezifisch.\n"
" "
#: user/templates/user/index.html:42
msgid "Change default configuration for your KSP map"
msgstr "Karteneinstellungen ändern"
#: user/templates/user/index.html:45
msgid "Map settings"
msgstr "Karte"
#: user/templates/user/index.html:50
msgid "Change notification configurations"
msgstr "Benachrichtigungseinstellungen ändern"
#: user/templates/user/index.html:53
msgid "Notification settings"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: user/views.py:56
msgid "Notifications edited"
msgstr "Benachrichtigungen bearbeitet"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/bootstrap4/components.py:17
#: venv/lib/python3.7/site-packages/bootstrap4/templates/bootstrap4/form_errors.html:3
#: venv/lib/python3.7/site-packages/bootstrap4/templates/bootstrap4/messages.html:4
msgid "close"
msgstr "Schließen"
3 years ago
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/contrib/messages/apps.py:7
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/contrib/sitemaps/apps.py:7
msgid "Site Maps"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/contrib/staticfiles/apps.py:9
msgid "Static Files"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/contrib/syndication/apps.py:7
msgid "Syndication"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/paginator.py:48
msgid "That page number is not an integer"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/paginator.py:50
msgid "That page number is less than 1"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/paginator.py:55
msgid "That page contains no results"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:20
msgid "Enter a valid value."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:91
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:671
msgid "Enter a valid URL."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:145
msgid "Enter a valid integer."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:156
msgid "Enter a valid email address."
msgstr ""
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:230
msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:237
msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
"hyphens."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:246
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:266
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:251
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:267
msgid "Enter a valid IPv6 address."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:261
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:265
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:295
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:301
#, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:334
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:343
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:353
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
"%(show_value)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:368
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
"%(show_value)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:387
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:292
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:327
msgid "Enter a number."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:389
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:394
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:399
#, python-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
msgid_plural ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:461
#, python-format
msgid ""
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
"%(allowed_extensions)s."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/core/validators.py:513
msgid "Null characters are not allowed."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/base.py:1190
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/models.py:760
msgid "and"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/base.py:1192
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:100
#, python-format
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:101
msgid "This field cannot be null."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:102
msgid "This field cannot be blank."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:103
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr ""
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:107
#, python-format
msgid ""
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:126
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:939
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:940
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:942
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:983
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1047
msgid "Comma-separated integers"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1096
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
"format."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1098
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1241
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
"date."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1101
msgid "Date (without time)"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1239
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ] format."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1243
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1247
msgid "Date (with time)"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1395
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1397
msgid "Decimal number"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1536
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
"uuuuuu] format."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1539
msgid "Duration"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1589
msgid "Email address"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1612
msgid "File path"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1678
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be a float."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1680
msgid "Floating point number"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1718
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1720
msgid "Integer"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1803
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1819
msgid "IPv4 address"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1850
msgid "IP address"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1930
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1931
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1933
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1976
msgid "Positive big integer"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1989
msgid "Positive integer"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2002
msgid "Positive small integer"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2016
#, python-format
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2048
msgid "Small integer"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2055
msgid "Text"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2083
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
"format."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2085
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
"invalid time."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2088
msgid "Time"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2214
msgid "URL"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2236
msgid "Raw binary data"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2301
#, python-format
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2303
msgid "Universally unique identifier"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/files.py:379
msgid "Image"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/json.py:18
msgid "A JSON object"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/json.py:20
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:790
#, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:792
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1045
msgid "One-to-one relationship"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1099
#, python-format
msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1100
#, python-format
msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1142
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr ""
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the label
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/boundfield.py:150
msgid ":?.!"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:54
msgid "This field is required."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:247
msgid "Enter a whole number."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:398
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:1139
msgid "Enter a valid date."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:422
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:1140
msgid "Enter a valid time."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:450
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:484
msgid "Enter a valid duration."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:485
#, python-brace-format
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:545
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:546
msgid "No file was submitted."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:547
msgid "The submitted file is empty."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:549
#, python-format
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:552
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:613
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:775
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:865
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/models.py:1296
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:866
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:981
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/models.py:1295
msgid "Enter a list of values."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:982
msgid "Enter a complete value."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:1198
msgid "Enter a valid UUID."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/fields.py:1228
msgid "Enter a valid JSON."
msgstr ""
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/forms.py:78
msgid ":"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/forms.py:205
#, python-format
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/formsets.py:93
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/formsets.py:345
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/formsets.py:352
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/formsets.py:379
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/formsets.py:386
msgid "Order"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/models.py:755
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/models.py:759
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/models.py:765
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/models.py:774
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/models.py:1096
msgid "The inline value did not match the parent instance."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/models.py:1180
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/models.py:1298
#, python-format
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/utils.py:167
#, python-format
msgid ""
"%(datetime)s couldnt be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
"may be ambiguous or it may not exist."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/widgets.py:398
msgid "Clear"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/widgets.py:399
msgid "Currently"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/widgets.py:400
msgid "Change"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/widgets.py:709
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/widgets.py:710
msgid "Yes"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/forms/widgets.py:711
msgid "No"
msgstr ""
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:790
msgid "yes,no,maybe"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:819
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:836
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:838
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:840
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:842
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:844
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:846
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:65
msgid "p.m."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:66
msgid "a.m."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:71
msgid "PM"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:72
msgid "AM"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:149
msgid "midnight"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:151
msgid "noon"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:6
msgid "Friday"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Mon"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Tue"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Wed"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Thu"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Fri"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:11
msgid "Sat"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:11
msgid "Sun"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:14
msgid "January"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:14
msgid "February"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:14
msgid "March"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:14
msgid "April"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:14
msgid "May"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:14
msgid "June"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:15
msgid "July"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:15
msgid "August"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:15
msgid "September"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:15
msgid "October"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:15
msgid "November"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:16
msgid "December"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "jan"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "feb"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "mar"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "apr"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "may"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "jun"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "jul"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "aug"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "sep"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "oct"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "nov"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "dec"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:23
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:24
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:25
msgctxt "abbrev. month"
msgid "March"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:26
msgctxt "abbrev. month"
msgid "April"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:27
msgctxt "abbrev. month"
msgid "May"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:28
msgctxt "abbrev. month"
msgid "June"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:29
msgctxt "abbrev. month"
msgid "July"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:30
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:31
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:32
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:33
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:34
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:37
msgctxt "alt. month"
msgid "January"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:38
msgctxt "alt. month"
msgid "February"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:39
msgctxt "alt. month"
msgid "March"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:40
msgctxt "alt. month"
msgid "April"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:41
msgctxt "alt. month"
msgid "May"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:42
msgctxt "alt. month"
msgid "June"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:43
msgctxt "alt. month"
msgid "July"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:44
msgctxt "alt. month"
msgid "August"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:45
msgctxt "alt. month"
msgid "September"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:46
msgctxt "alt. month"
msgid "October"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:47
msgctxt "alt. month"
msgid "November"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/dates.py:48
msgctxt "alt. month"
msgid "December"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/ipv6.py:8
msgid "This is not a valid IPv6 address."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/text.py:70
#, python-format
msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s…"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/text.py:236
msgid "or"
msgstr ""
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/text.py:255
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/timesince.py:83
msgid ", "
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/timesince.py:9
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/timesince.py:10
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/timesince.py:11
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/timesince.py:12
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/timesince.py:13
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/utils/timesince.py:14
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/csrf.py:110
msgid "Forbidden"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/csrf.py:111
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/csrf.py:115
msgid ""
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer "
"header” to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/csrf.py:120
msgid ""
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
"origin” requests."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/csrf.py:124
msgid ""
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
"If youre concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
"\" …> for links to third-party sites."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/csrf.py:132
msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
"that your browser is not being hijacked by third parties."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/csrf.py:137
msgid ""
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/csrf.py:142
msgid "More information is available with DEBUG=True."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:41
msgid "No year specified"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:61
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:111
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:208
msgid "Date out of range"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:90
msgid "No month specified"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:142
msgid "No day specified"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:188
msgid "No week specified"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:338
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:367
#, python-format
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:589
#, python-format
msgid ""
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
"allow_future is False."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:623
#, python-format
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/detail.py:54
#, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/list.py:67
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/list.py:72
#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/generic/list.py:154
#, python-format
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/static.py:40
msgid "Directory indexes are not allowed here."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/static.py:42
#, python-format
msgid "“%(path)s” does not exist"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/static.py:80
#, python-format
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:7
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:346
#, python-format
msgid ""
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:368
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:369
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
"URLs."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:384
msgid "Django Documentation"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:385
msgid "Topics, references, &amp; how-tos"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:396
msgid "Tutorial: A Polling App"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:397
msgid "Get started with Django"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:408
msgid "Django Community"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:409
msgid "Connect, get help, or contribute"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.7/site-packages/fontawesome_5/fields.py:16
msgid "A fontawesome icon field"
msgstr ""
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Aktionen"
#~ msgid "Additional comment"
#~ msgstr "Zusätzlicher Kommentar"
#~ msgid "Missing surfaces: "
#~ msgstr "Fehlende Flächen: "
#~ msgid "This will remove '{}'. Are you sure?"
#~ msgstr "Hiermit wird '{}' gelöscht. Sind Sie sicher?"
#~ msgid "Your own"
#~ msgstr "Eigene"
#~ msgid "Quickstart"
#~ msgstr "Schnellstart"
#~ msgid "Logged in as"
#~ msgstr "Eingeloggt als"
#~ msgid "Last login on"
#~ msgstr "Zuletzt eingeloggt am"
#~ msgid "Delete compensation"
#~ msgstr "Kompensation löschen"
#~ msgid "Add new eco account"
#~ msgstr "Neues Ökokonto hinzufügen"
#~ msgid "Edit eco account"
#~ msgstr "Ökokonto bearbeiten"
#~ msgid "Delete eco account"
#~ msgstr "Ökokonto löschen"
#~ msgid "Confirm check on data"
#~ msgstr "Datenprüfung bestätigen"
#~ msgid "Add new EMA"
#~ msgstr "Neue EMA hinzufügen"
#~ msgid "Edit EMA"
#~ msgstr "Bearbeite EMA"
#~ msgid "Delete EMA"
#~ msgstr "Lösche EMA"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menü"
#~ msgid "Process"
#~ msgstr "Vorgang"
#~ msgid "Process management"
#~ msgstr "Vorgangsverwaltung"
#~ msgid "New process"
#~ msgstr "Neuer Vorgang"
#~ msgid "Intervention management"
#~ msgstr "Eingriffsverwaltung"
#~ msgid "Show intervention"
#~ msgstr "Zeige Eingriffe"
#~ msgid "Show compensation"
#~ msgstr "Zeige Kompensationen"
#~ msgid "Eco-account management"
#~ msgstr "Ökokontoverwaltung"
#~ msgid "Show eco-accounts"
#~ msgstr "Zeige Ökokonten"
#~ msgid "New eco-account"
#~ msgstr "Neues Ökokonto"
#~ msgid "Withdraw from eco-account"
#~ msgstr "Von Konto abbuchen"
#~ msgid "You are currently working as "
#~ msgstr "Sie arbeiten gerade als "
#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "Ändern..."
#~ msgid ""
#~ "Interventions must be part of a process. Please fill in the missing data "
#~ "for the process"
#~ msgstr ""
#~ "Eingriffe müssen zu einem Vorgang gehören. Bitte geben SIe die fehlenden "
#~ "Daten für den Vorgang ein."
#~ msgid "You are working as"
#~ msgstr "Sie arbeiten gerade als "
#~ msgid "Role changed"
#~ msgstr "Rolle geändert"
#~ msgid "Invalid role"
#~ msgstr "Rolle ungültig"
#~ msgid "Official"
#~ msgstr "Amtlich"
#~ msgid "Company"
#~ msgstr "Firma"
#~ msgid "NGO"
#~ msgstr "NGO"
#~ msgid "Licencing Authority"
#~ msgstr "Zulassungsbehörde"
#~ msgid "Proper title of the process"
#~ msgstr "Titel des Vorgangs"
#~ msgid "Which process type is this"
#~ msgstr "Welcher Vorgangstyp"
#~ msgid "Licencing document identifier"
#~ msgstr "Aktenzeichen Zulassungsbehörde"
#~ msgid "Comment licensing authority"
#~ msgstr "Kommentar Zulassungsbehörde"
#~ msgid "Registration document identifier"
#~ msgstr "Aktenzeichen Eintragungsstelle"
#~ msgid "Enter these basic information for the new process."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie die grundlegenden Informationen für einen neuen Vorgang ein."
#~ msgid "Edit process"
#~ msgstr "Vorgang bearbeiten"
#~ msgid "private"
#~ msgstr "privat"
#~ msgid "accessible"
#~ msgstr "bereitgestellt"
#~ msgid "licensed"
#~ msgstr "genehmigt"
#~ msgid "official"
#~ msgstr "bestandskräftig"
#~ msgid ""
#~ "A process is based on an intervention. Please fill in the missing data "
#~ "for this intervention"
#~ msgstr ""
#~ "Ein Vorgang basiert immer auf einem Eingriff. Bitte geben Sie die "
#~ "fehlenden Daten für diesen Eingriff ein"
#~ msgid "{} status changed from {} to {}"
#~ msgstr "{} Status von {} auf {} geändert"
3 years ago
#~ msgid "Process {} added"
#~ msgstr "Vorgang {} hinzugefügt"
#~ msgid "Current role"
#~ msgstr "Aktuelle Rolle"
#~ msgid "Object title"
#~ msgstr "Objekt Titel"
#~ msgid "Object identifier"
#~ msgstr "Objekt Identifikator"
#~ msgid "Open process"
#~ msgstr "Vorgang öffnen"
#~ msgid "Delete process"
#~ msgstr "Vorgang löschen"
#~ msgid "Licensing authority document identifier"
#~ msgstr "Aktenzeichen Zulassungsbehörde"
#~ msgid "Registration office document identifier"
#~ msgstr "Aktenzeichen Eintragungsstelle"
#~ msgid "You have been logged out"
#~ msgstr "Sie wurden ausgeloggt"